Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

नमो ऽस्तु ते त्र्यम्बकाय नमस्ते कृत्तिवाससे / नमो ऽम्बिकाधिपतये पशूनां पतये नमः

namo 'stu te tryambakāya namaste kṛttivāsase / namo 'mbikādhipataye paśūnāṃ pataye namaḥ

نَمَسْتِه لك يا تْرْيَمْبَكَ، يا ذا العيونِ الثلاث؛ نَمَسْتِه لك يا لابسَ الجلد (كْرِتْتِڤاسَ). نَمَسْتِه لسيّدِ أمبيكا؛ نَمَسْتِه لك يا باشوبتي، ربَّ جميعِ الكائنات.

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
अस्तुmay it be
अस्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
त्रि-अम्बकायto the three-eyed one
त्रि-अम्बकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + अम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; द्विगु-समास (त्रीणि अम्बकानि यस्य)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; enclitic
कृत्ति-वाससेto him whose garment is a hide
कृत्ति-वाससे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootकृत्ति (प्रातिपदिक) + वासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कृत्तेः वासः/वासस्)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
अम्बिका-अधिपतयेto the lord of Ambikā
अम्बिका-अधिपतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअम्बिका (प्रातिपदिक) + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अम्बिकायाः अधिपतिः)
पशूनाम्of beings/creatures
पशूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
पतयेto the lord
पतये:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात

A devotee/sage reciting a stotra within the Kurma Purana’s Purva-bhaga narrative (praise directed to Shiva as Tryambaka and Pashupati)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

S
Shiva
T
Tryambaka
K
Krittivasa
A
Ambika (Parvati)
P
Pashupati
P
Pashu (bound beings)

FAQs

By praising Shiva as Pashupati—the Lord of all beings (paśu)—the verse implies a single sovereign Ishvara who presides over embodied souls and their bondage, pointing to a supreme, governing reality beyond individual limitation.

The verse functions as a devotional mantra (stotra-japa): repeated salutations cultivate one-pointedness (ekāgratā) and surrender to Ishvara—an orientation consistent with Pāśupata discipline where devotion, remembrance, and reverence to Pashupati support inner purification.

Within the Kurma Purana’s synthesis, such Shiva-praise is not sectarian rivalry but Ishvara-bhakti: honoring Shiva as supreme Lord aligns with the text’s broader non-contradictory theology where the one divine reality is revered through multiple forms, including Shiva and Vishnu.