Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

जयध्वजश्च कौबेरमैन्द्रमाग्नेयमेव च / भञ्जयामास शूलेन तान्यस्त्राणि स दानवः

jayadhvajaśca kauberamaindramāgneyameva ca / bhañjayāmāsa śūlena tānyastrāṇi sa dānavaḥ

عندئذٍ حطّم جايدْهْفَجَ—ذلك الدانافا—برمحه الثلاثي سلاحَ كُوبيرا، وسلاحَ إندرا، وسلاحَ أغني أيضًا، فكسّر تلك المقذوفات المقدّسة.

जयध्वजःJayadhvaja
जयध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजयध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कौबेरम्Kubera’s (weapon)
कौबेरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौबेर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (कौबेरम् अस्त्रम्)
ऐन्द्रम्Indra’s (weapon)
ऐन्द्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऐन्द्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ऐन्द्रम् अस्त्रम्)
आग्नेयम्Agni’s (weapon)
आग्नेयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (आग्नेयम् अस्त्रम्)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भञ्जयामासbroke/destroyed
भञ्जयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभञ्ज् (धातु; √भञ्ज् caus.)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense (णिजन्त)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तानिthose
तानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम-रूप
अस्त्राणिweapons/missiles
अस्त्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम-रूप
दानवःthe demon
दानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सः इति सह सामानाधिकरण्य (apposition)

Sūta (narrator) describing the battle to the sages

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

J
Jayadhvaja
K
Kubera
I
Indra
A
Agni
Ś
Śūla (trident)
D
Dānava

FAQs

This verse is primarily martial and does not directly teach Ātman-doctrine; indirectly, it shows the impermanence of power (even divine astras), pointing readers toward the Purāṇic ideal that lasting refuge is spiritual realization rather than weaponry.

No explicit yoga practice is taught in this line; it functions as narrative context. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava framework, such battle episodes contrast external force with inner discipline (yama-niyama, dhyāna) emphasized elsewhere.

By foregrounding the śūla (trident), a Shaiva emblem, within a Vishnu-centered Purāṇa, the text participates in the Kurma Purana’s integrative style—honoring Shaiva symbols while maintaining a unified Purāṇic theology.