Sūrya-vaṃśa Genealogy and the Supremacy of Tapas: Gāyatrī-Japa, Rudra-Darśana, and Śatarudrīya Upadeśa
तस्य पुत्रो ऽभवद् वीरः श्रावस्तिरिति विश्रुतः / निर्मिता येन श्रावस्तिर्गौडदेशे महापुरी
tasya putro 'bhavad vīraḥ śrāvastiriti viśrutaḥ / nirmitā yena śrāvastirgauḍadeśe mahāpurī
وكان له ابنٌ بطلٌ شجاع، اشتهر باسم «شرَافَسْتي»؛ وهو الذي شيّد المدينة العظمى شرَافَسْتي في بلاد غَوْدَة.
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic genealogy to the sages
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily historical-geographical, focusing on lineage and city-foundation; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it supports the Purāṇic method of embedding dharma and sacred history within cosmic and royal genealogies.
No explicit yoga practice is taught in this verse; its function is to situate later dharma and spiritual teachings (including Shaiva-Vaishnava synthesis and, elsewhere, Pāśupata-oriented instruction) within a remembered landscape of kings, regions, and cities.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; indirectly, it reflects the Kurma Purana’s broader style where shared sacred history and geography provide a common ground for both Śaiva and Vaiṣṇava traditions.