Bāṇa’s Śiva-bhakti and the Genealogy of Kaśyapa’s Descendants
Manvantara Lineages
कुशाश्वस्य तु देवर्षेर्देवप्रहरणाः सुताः / एते युगसहस्त्रान्ते जायन्ते पुनरेव हि / मन्वन्तरेषु नियतं तुल्यैः कार्यैः स्वनामभिः
kuśāśvasya tu devarṣerdevapraharaṇāḥ sutāḥ / ete yugasahastrānte jāyante punareva hi / manvantareṣu niyataṃ tulyaiḥ kāryaiḥ svanāmabhiḥ
وأما الدِّيفَرِشي كوشاشفا فله أبناء يُعرَفون باسم «ديفابراهَرَنا». حقًّا، عند نهاية كل دورةٍ من ألف يوجا يولدون من جديد؛ وفي كل مانفنترا، بلا تخلّف، يؤدّون أعمالًا مماثلة حاملين الأسماء نفسها.
Narrator (Purana-vakta, in the Kurma Purana dialogue tradition)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by emphasizing recurring births and fixed functions across cosmic cycles, it contrasts changing roles in saṃsāra with the implied unchanging principle that governs order (niyati), which later Shaiva-Vaishnava synthesis reads as rooted in the Supreme Lord/Atman beyond time.
No specific practice is taught in this verse; it supplies the cosmological framework (yuga and manvantara order) within which Kurma Purana’s dharma and later Pāśupata-oriented disciplines are situated—implying steadiness (niyata) and duty-alignment as prerequisites for sādhanā.
Not explicitly; it presents a shared Purāṇic cosmology of cyclical manifestation and ordained functions—an outlook compatible with the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis where the same supreme governance underlies all divine agencies across manvantaras.