Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 138

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

सहस्त्ररश्मिः सत्त्वस्था महेश्वरपदाश्रया / क्षालिनी सन्मयी व्याप्ता तैजसी पद्मबोधिका

sahastraraśmiḥ sattvasthā maheśvarapadāśrayā / kṣālinī sanmayī vyāptā taijasī padmabodhikā

هي الإشراق ذو الألفِ شعاع، قائمةٌ في السَّتْفَة؛ مقيمةٌ في المقام الأسمى لماهيشڤرا. هي المُطهِّرة، المتشكِّلة من الوجود الخالص، السارية في كل شيء؛ وهي «تيجَسي» بهاءٌ ناريّ، مُوقِظةُ المعرفةِ الباطنة كزهرةِ اللوتس.

सहस्त्ररश्मिःhaving a thousand rays
सहस्त्ररश्मिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसहस्र + रश्मि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः (सहस्रं रश्मयः यस्याः)
सत्त्वस्थाabiding in sattva (purity)
सत्त्वस्था:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + स्थ (स्था धातु/स्थ-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सत्त्वे स्थिता)
महेश्वरपदाश्रयाtaking refuge in the feet/state of Maheśvara
महेश्वरपदाश्रया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमहेश्वर + पद + आश्रय (आ-श्रि धातु, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (महेश्वरस्य पदम् आश्रयते/आश्रिता)
क्षालिनीpurifying; cleansing
क्षालिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootक्षालिन् (क्षल् धातु + णिनि, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; णिनि-प्रत्ययान्त (washing/purifying)
सन्मयीmade of Being/Truth
सन्मयी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसत् + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सत्स्वरूपा/सता पूर्णा)
व्याप्ताall-pervading; pervaded
व्याप्ता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootव्याप्त (व्याप् धातु, क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्तः (pervaded/pervading)
तैजसीradiant; fiery
तैजसी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootतेजस् → तैजस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तद्धित-प्रत्ययान्त (तैजस = luminous/fiery)
पद्मबोधिकाshe who awakens/illumines the lotus
पद्मबोधिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपद्म + बोधिका (बुध् धातु से बोध/बोधक, प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (पद्मस्य बोधिका/पद्मं बोधयति)

Lord Kūrma (as the Supreme Teacher of the Īśvara-gītā)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Maheśvara
Ś
Śakti
S
Sat
T
Tejas

FAQs

It presents the Supreme Reality as Sat (pure Being) that is all-pervading (vyāptā) and self-luminous (taijasī), manifesting as the purifying spiritual power that awakens inner knowledge.

The verse points to sattva-sthiti (abiding in purity), inner purification (kṣālinī), and the awakening of the heart-lotus (padma-bodha) through contemplative absorption in the luminous tejas of the Divine.

By grounding the divine power in “Maheśvara’s supreme station” while spoken within the Kurma Purana’s Īśvara-gītā discourse, it reflects the text’s non-sectarian synthesis where the Supreme is one, expressed through both Śaiva (Maheśvara) and Vaiṣṇava revelation.