प्रयाज-आज्यभाग-वेदि-प्रोक्षण-स्विष्टकृत्-समापन-प्रकरणम्
TS 2.6 functions as a procedural hinge in the Darśa–Paurṇamāsa cycle, moving from the protective and cosmologically-indexed preliminaries (prayājas) into the ocular/royal framing of the rite (ājyabhāgas as the ‘eyes’ of yajña), then into the spatialization of sacrifice through vedi-geometry and boundary-making. The prapāṭhaka integrates bandhu logic: seasons and worlds are ‘won’ by correctly sequenced offerings; the yajña is defended by mantra-armor and by correct separations (nirbhajana) of hostile forces from the measured ritual ground. It also encodes Adhvaryu risk-management: preventing ritual ‘cuts’ (chinna) by correct re-linking actions, and ensuring closure through svishṭakṛt and samyoḥ formulas. The narrative arthavādas (Agni’s flight, Matsya, Pūṣan’s tooth, Bṛhaspati’s mantra) justify precise handling, acceptance, and purification steps, aligning liturgical correctness with social order (brahman–kṣatra), prosperity, and safe passage to the desired loka.
Mantra 1
يضعُ الأَغنِيدْهَ (الحاطبُ الطقسي) الحطبَ؛ وبهذا يُرضي الفصولَ التي يتقدّمها أغني. ويضعُ السَّمِدْهَ (عودَ الإيقاد)؛ فهو تثبيتٌ للقرابين اللاحقة؛ لذلك يَصُبُّ القربانَ وهو ذو سَمِدْهَ. ويمسحُ البَرِدْهِيّات (الأخشابَ المحيطة)؛ وبهذا يطهّرها. يمسحها مرّةً بعد مرّة؛ لأن اليَجْنَة في هذا الحين كأنها تُستكمَلُ في أربعة أقسام؛ والأنعامُ ذاتُ الأربع—وبذلك يَظفَرُ بالأنعام. «يا بَرَهْمَن، لِنَتَقَدَّمْ»—هكذا يقول—لأن اليَجْنَة في هذا الوقت تكون قد انفلتت/انزلقت.
Mantra 2
حيث يكونُ البَرَهْمَا (الكاهنُ البراهمن) هناك يكونُ اليَجْنَة قد استند؛ ومن هناك يُمسِكُه من جديد. إن مسَّه بيده صار مريضًا؛ وإن (مسَّه) برأسه صار «ذا قوّةٍ في الرأس»؛ وإن جلس صامتًا صار اليَجْنَة غيرَ متّصل/منقطعًا. فليقل إذن: «قُمْ واستقِم!» فإن اليَجْنَة مستندٌ إلى الكلام؛ وحيث استند اليَجْنَة فمن هناك يُقيمه ويُثبِّته. (ويقول:) «يا الإله سافيتَر، هذا لك …».
Read Krishna Yajur Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.