Shloka 95

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

अज्ञानास्तामसा मन्दा कान्दिशीका वयं विभो / अकस्माज्जन्मनां विप्र स्मृतिः प्राप्ता तु पौर्विकी

ajñānāstāmasā mandā kāndiśīkā vayaṃ vibho / akasmājjanmanāṃ vipra smṛtiḥ prāptā tu paurvikī

«يا ربّ، إنّا جُهّال؛ قد غشّانا التامس فصرنا بُلْهًا بطيئي الفهم، مضطربين متردّدين. ومع ذلك، يا براهمن، قد أتتنا فجأةً ذِكرى ولاداتنا السابقة.»

अज्ञानाःignorant
अज्ञानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
तामसाःtamasic / dark-minded
तामसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतामस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
मन्दाःdull / slow
मन्दाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
कान्दिशीकाःtimid / faint-hearted
कान्दिशीकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकान्दिशीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन (Nominative, Plural)
विभोO mighty one
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
अकस्मात्suddenly / unexpectedly
अकस्मात्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअकस्मात् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
जन्मनाम्of births
जन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Neuter, Genitive, Plural)
विप्रO brahmin
विप्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
स्मृतिःmemory
स्मृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
प्राप्ताhas been obtained / has come
प्राप्ता:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√प्राप् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Past passive participle; Feminine, Nom, Singular); स्मृतिः इति विशेषण (predicate adjective)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: 'but/indeed')
पौर्विकीformer / previous
पौर्विकी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपौर्विकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); स्मृतिः इति विशेषण (qualifying 'smṛtiḥ')

Departed souls/pretas (the deceased) addressing a revered interlocutor (vipra) in the narrative context of Preta Kanda

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Smriti of prior births can arise even in tamasic beings, indicating latent samskaras and the continuity of consciousness across births.

Vedantic Theme: Samskara-smriti continuity; jiva’s transmigratory stream (samsara) and the veiling power of tamas/avidya.

Application: Use moments of clarity (insight, memory, remorse) to reform conduct; cultivate sattva through discipline, study, and devotion to prevent tamasic decline.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: accounts of pretas recalling karmas and prior lives (contextual parallel)

P
Pretas

FAQs

This verse highlights that even confused, tamas-dominated beings may abruptly regain prior-birth memory—implying that karma and the after-death state can trigger clarity about one’s life-patterns and consequences.

It portrays the preta-condition as marked by ignorance and mental instability, yet capable of sudden karmic recollection—suggesting that the post-death journey includes moments of insight that reveal one’s accumulated actions across lives.

Cultivate sattva through ethical living, self-discipline, and remembrance practices (study, japa, prayer), so clarity arises in life itself rather than only through suffering or shock after death.