Shloka 91

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

तस्य पीडां वपं कुर्मो नैव श्राद्धं न तर्पणम् / यस्य गेहे तदङ्गात्तु मांसञ्च रुधिरं क्रमात्

tasya pīḍāṃ vapaṃ kurmo naiva śrāddhaṃ na tarpaṇam / yasya gehe tadaṅgāttu māṃsañca rudhiraṃ kramāt

«نوقع عليه العذاب؛ فلا śrāddha له ولا tarpaṇa. وفي بيت من كان، يُؤخذ من ذلك الجسد نفسه اللحمُ والدمُ تباعًا على الترتيب.»

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
पीडाम्torment
पीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वपम्fat/omentum
वपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुर्मःwe do/make
कुर्मः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थ अव्यय (negation)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थ अव्यय (particle)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (context: object of implied 'is done' / 'there is')
nor
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थ अव्यय (negation)
तर्पणम्libation/oblation (tarpaṇa)
तर्पणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
गेहेin (his) house
गेहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संकेतार्थ
अङ्गात्from the limb/body
अङ्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थ अव्यय (particle: 'but/indeed')
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थ अव्यय (conjunction: 'and')
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्रमात्successively/in sequence
क्रमात्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोग (adverbial: 'in order/successively')

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Concept: Adharmic conditions lead to preta-inflicted suffering and deprivation of ancestral rites; bodily harm imagery underscores karmic consequence.

Vedantic Theme: Karma-phala as experiential suffering; neglect of dharma disrupts both social-ritual order and inner well-being.

Application: Maintain dharmic conduct and do not neglect śrāddha/tarpaṇa; address causes of ritual/ethical lapse to prevent affliction.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: household

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: consequences of neglecting śrāddha/tarpaṇa; preta-doṣa and suffering descriptions (contextual parallel)

P
Pitris
P
Pretas

FAQs

This verse links śrāddha and tarpaṇa with post-death welfare: when these rites are obstructed or become invalid due to grave misconduct, the departed is described as undergoing suffering and being deprived of ritual support.

In the Preta-kāṇḍa context, the deceased (as a preta) depends on prescribed rites; the verse indicates that certain actions cause the preta to face torment and lose the benefit of offerings that would otherwise aid its transition.

Treat death-related duties and the deceased’s body with reverence, avoid exploitative or harmful acts connected with funerary contexts, and perform śrāddha/tarpaṇa with sincerity and proper guidance.