Shloka 107

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

हरिं विनान्यं न भजस्व नित्यं सा रेणुका त्वां तु न पालयिष्यति / अदृष्टनामा हरिरिवे हि नित्यं फलप्रदो यदि न स्यात्खगेन्द्र

hariṃ vinānyaṃ na bhajasva nityaṃ sā reṇukā tvāṃ tu na pālayiṣyati / adṛṣṭanāmā haririve hi nityaṃ phalaprado yadi na syātkhagendra

يا خَغِندرا، ملكَ الطير، لا تعبد أحدًا غير هَريّ في أيّ وقت؛ فإن رينوكا تلك لن تحميك. إذ لو لم يكن هَريّ—وإن كان غير منظور ولا يُعرَف إلا بالاسم—مانحَ الثمرات على الدوام، لما أثمرت عبادةٌ قطّ.

हरिम्Hari (Vishnu)
हरिम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनाwithout; except
विना:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/पूर्वपद (preposition-like indeclinable)
अन्यम्another (one)
अन्यम्:
Karma (कर्म/object of exclusion)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (विना-योगे)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध निपात (negation particle)
भजस्वworship
भजस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक एकवचन (adverbial accusative)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
रेणुकाRenukā
रेणुका:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootरेणुका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध निपात
पालयिष्यतिwill protect
पालयिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपालय् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अदृष्टनामाwhose name is unseen/unknown
अदृष्टनामा:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootअदृष्ट + नामन् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास (‘यस्य नाम अदृष्टम्’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (simile particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/causal particle)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
फलप्रदःgiver of results
फलप्रदः:
Karta (कर्ता/subject-complement)
TypeAdjective
Rootफल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (उपपद-तत्पुरुष: ‘फलम् प्रददाति’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तवाचक अव्यय (conditional conjunction)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध निपात
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन
खगेन्द्रO lord of birds (Garuda)
खगेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootखग + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘खगानाम् इन्द्रः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Lord Vishnu (Hari) instructing Garuda (Khagendra)

Concept: Exclusive devotion to Hari; the unseen Lord known by name is eternally the giver of results—without Him worship would be fruitless.

Vedantic Theme: Īśvara as antaryāmin and karmaphala-dātā; nāma as a valid support for devotion when the Lord is not directly perceived.

Application: Maintain single-pointed devotion; use nāma-japa as a stable practice; evaluate objects of worship by alignment with śāstra and lasting refuge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.28.106 (upright conduct + Viṣṇu-bhakti); Garuda Purana 3.28.108 (non-vaidika worship leading to suffering and Yama’s realm)

H
Hari (Vishnu)
G
Garuda (Khagendra)
R
Renuka

FAQs

This verse asserts that lasting protection and the reliable bestowal of results (phala) ultimately depend on Hari; therefore, devotion should not be diverted to other refuges when seeking spiritual security.

It frames Hari as the eternal phala-prada (giver of results), implying that even when God is not directly perceived (adṛṣṭa), the efficacy of worship rests on His sustaining power.

Choose a clear spiritual center—here, Hari—and practice steady devotion and ethical living, rather than relying on shifting external protectors when facing anxiety, danger, or uncertainty.