Shloka 133

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

दुर्घटं कपिलादानं भक्ष्यदानं सुदुर्घटम् / स्वामिपुष्करिणीतीर्थे तीर्थेष्वन्येषु भामिनि

durghaṭaṃ kapilādānaṃ bhakṣyadānaṃ sudurghaṭam / svāmipuṣkariṇītīrthe tīrtheṣvanyeṣu bhāmini

إنَّ التصدّق ببقرةٍ كَبِيلَا ذات لونٍ أشقرَ مائلٍ إلى الحمرة عسيرٌ، وتقديم الطعام صدقةً أعسرُ من ذلك. يا حبيبة، يكون هذا على وجهٍ أخصّ في تيرثا سفامي بوشكاريني (Svāmipuṣkariṇī)، وكذلك في سائر مواطن الحجّ المقدّسة.

दुर्घटम्difficult
दुर्घटम्:
Vidhāna (विधान) / Predicate
TypeAdjective
Rootदुर्घट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective
कपिला-दानम्gift of a tawny cow
कपिला-दानम्:
Karta (कर्ता) / Predicate subject
TypeNoun
Rootकपिला (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कपिलायाः दानम्)
भक्ष्य-दानम्gift of food/edibles
भक्ष्य-दानम्:
Karta (कर्ता) / Predicate subject
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्ष्यस्य दानम्)
सु-दुर्घटम्very difficult
सु-दुर्घटम्:
Vidhāna (विधान) / Predicate
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + दुर्घट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; intensifier
स्वामि-पुष्करिणी-तीर्थेat the Svāmi-puṣkariṇī pilgrimage place
स्वामि-पुष्करिणी-तीर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक) + पुष्करिणी (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (स्वामिपुष्करिण्याः तीर्थे)
तीर्थेषुin/among sacred places
तीर्थेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/Locative), बहुवचन
अन्येषुother
अन्येषु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; qualifying ‘तीर्थेषु’
भामिनिO fair lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; address

Lord Vishnu

Concept: Go-dāna and anna-dāna are difficult yet exalted; sacred geography intensifies karmic fruit when acts are done with devotion and propriety.

Vedantic Theme: Karma purified by sattva and īśvara-arpana (offering to the Lord through dharmic giving).

Application: Prioritize food security and compassionate giving; if traditional forms (cow-gift) are impractical, emulate intent via sustained support of caregivers, shelters, and nourishment programs, ideally linked to sacred observances.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha (bathing place)

Related Themes: Garuda Purana: recurring praise of anna-dāna as foremost among gifts (theme-level); Garuda Purana: tīrtha-māhātmya passages connecting place, purity, and dāna

S
Svāmipuṣkariṇī

FAQs

This verse highlights kapilā-dāna as a demanding but valued act of charity, implying it carries strong religious merit when performed properly, especially in sacred contexts.

By emphasizing dāna—particularly food-giving—at tīrthas, the verse aligns with the Garuda Purana’s broader theme that prescribed gifts and offerings support dharma and are believed to aid spiritual welfare connected with post-death rites.

Prioritize sincere charity—especially feeding others—performed ethically and without exploitation, and treat pilgrimages as opportunities for disciplined giving rather than display.