Shloka 23

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

अतो हरः क्रोधरूपी सदैव तयोरभावात्सत्यमुक्तं तथैतत् / अतो द्वयं नास्ति रुद्रे खगेन्द्र शिश्रोदरे किञ्चिदाधिक्यमस्ति

ato haraḥ krodharūpī sadaiva tayorabhāvātsatyamuktaṃ tathaitat / ato dvayaṃ nāsti rudre khagendra śiśrodare kiñcidādhikyamasti

لذلك فإنَّ هارا (رودرا) ذو طبيعةِ الغضب على الدوام؛ ولغياب هاتين الصفتين عنه، فإنَّ ما قيل حقٌّ لا ريب فيه. ومن ثمّ، يا ملكَ الطير، لا ثنائيةَ في رودرا؛ وإنما يُذكر شيءٌ من الزيادة اليسيرة في شأن اللِّينغا والبطن.

अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुनिर्देशक अव्यय/therefore
हरःHara (Śiva)
हरः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रोधरूपीhaving the form of anger
क्रोधरूपी:
विशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootक्रोध+रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (क्रोधस्य रूपी/रूपवान्), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण/particle
तयोःof those two
तयोः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी (6th), द्विवचन
अभावात्from the absence
अभावात्:
अपादान (Ablative/cause)
TypeNoun
Rootअभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; cause/reason
सत्यम्truth
सत्यम्:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate noun
उक्तम्said/declared
उक्तम्:
विशेषण (Predicate)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; with implied 'asti'
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; manner adverb (thus/so)
एतत्this
एतत्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject of implied 'asti'
अतःtherefore
अतः:
सम्बन्ध (Logical connector)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतुनिर्देशक अव्यय/therefore
द्वयम्a pair/twofold (thing)
द्वयम्:
कर्ता (Subject of 'nāsti')
TypeNoun
Rootद्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध/negation
अस्तिis/exists
अस्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रुद्रेin Rudra
रुद्रे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
खगेन्द्रO Khagendra
खगेन्द्र:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootखग+इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष, पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
शिश्रोदरेin the penis and the belly
शिश्रोदरे:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootशिश्न+उदर (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास (शिश्नं च उदरं च), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; locative of respect/region
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Degree adverb)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक अव्यय/indefinite (a little)
आधिक्यम्excess/superiority
आधिक्यम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootआधिक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; subject of 'asti'
अस्तिexists/is
अस्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda)

Concept: Differentiation of deities by intrinsic disposition (svabhava) and marks; Rudra characterized by krodha and specific bodily emphases.

Vedantic Theme: Guna-based typology within saguna theology; comparative theologies operate at the level of attributes, not ultimate non-duality.

Application: Recognize how temperament and symbolism shape religious archetypes; apply discernment when interpreting fierce imagery—read it as symbolic of transformative power and restraint.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 3.22.21-22 (lakshana criteria and contemplation)

R
Rudra
H
Hara
G
Garuda (Khagendra)

FAQs

This verse frames Rudra (Hara) as a divine principle embodying wrath/transformative force, emphasizing a specific theological function rather than ordinary anger—destruction that clears impediments and dissolves impurity.

It explicitly states that 'dvaya' (twofoldness/duality) is not present in Rudra, implying an undivided nature; any mention of bodily 'excess' is treated as a descriptive or symbolic feature, not a metaphysical division.

Read the verse as a reminder to transform anger into disciplined, purifying energy—using it to remove harmful habits and uphold dharma, rather than letting it become destructive in personal conduct.