Shloka 12

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

कटिर्हि दीर्घा पृथुलास्ति यस्य त्रयोदशं लक्ष्म तदाहुरार्याः / यस्यास्ति मुष्को सुपरिष्ठितो वै चतुर्दशं लक्ष्म तदाहुरार्याः

kaṭirhi dīrghā pṛthulāsti yasya trayodaśaṃ lakṣma tadāhurāryāḥ / yasyāsti muṣko supariṣṭhito vai caturdaśaṃ lakṣma tadāhurāryāḥ

من كانت خاصرته ووركاه طويلتين عريضتين، فذلك—كما يقول النبلاء—هو العلامة الثالثة عشرة. ومن كانت خصيتاه ثابتتين حسنَتي الوضع في موضعهما الصحيح، فذلك حقًّا ما يذكره النبلاء علامةً رابعة عشرة.

kaṭiḥwaist/hip
kaṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात
dīrghālong
dīrghā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘kaṭiḥ’
pṛthulābroad
pṛthulā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘kaṭiḥ’
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
trayodaśamthirteenth
trayodaśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottrayodaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣma’
lakṣmamark/characteristic
lakṣma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘लक्ष्म’ (mark)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘that (as such)’
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन
muṣkaḥtesticle/scrotum
muṣkaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuṣka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
su-pariṣṭhitaḥwell-positioned/firmly set
su-pariṣṭhitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + pariṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā with pari)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP); विशेषणं ‘muṣkaḥ’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात
caturdaśamfourteenth
caturdaśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣma’
lakṣmamark
lakṣma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Harmony of bodily structure is treated as a sign of auspicious destiny and disciplined life; the ‘mark’ language encodes ideals of completeness and fitness.

Vedantic Theme: Embodied order as karma-phala; yet ultimate worth is not reducible to the body—an implicit tension typical of Purāṇic didacticism.

Application: Read as historical physiognomy; in practice, focus on ethical conduct and reproductive/sexual responsibility rather than mere physical ‘marks’.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (marks 13–14 in the sequence)

A
Aryas (learned authorities)

FAQs

This verse shows that the text catalogs specific identifying “marks” (lakṣaṇas) recognized by learned authorities, forming part of a systematic list used for traditional classification and description.

Indirectly: by listing bodily lakṣaṇas, the chapter frames the embodied condition that precedes death and the preta-state teachings, providing descriptive criteria within the broader afterlife discourse.

Use it as a historical-reference lens: it reflects traditional anatomical/physiognomic cataloging in Purāṇic literature, encouraging careful reading of context rather than literalizing it as modern medical guidance.