Shloka 91

Means to Liberation: Supremacy of Hari, Proper Salutations, and Purāṇic Authority

पराणामेव नम्यत्वं प्रतिपाद्यत्वमेव हि / एतत्सर्वं मयाख्यातं किमन्यच्छ्रोतुमिच्छथ

parāṇāmeva namyatvaṃ pratipādyatvameva hi / etatsarvaṃ mayākhyātaṃ kimanyacchrotumicchatha

حقًّا قد بيّنتُ أن السجود لا يكون إلا للعلِيّ الأعلى، وأن هذا وحده هو الذي ينبغي تعليمه. لقد أعلنتُ كلَّ ذلك—فماذا تريدون أن تسمعوا بعدُ؟

पराणाम्of the others/superior ones
पराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘पर’ = others/superior ones
एवonly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (only/indeed)
नम्यत्वम्venerability (being fit to be bowed to)
नम्यत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनम्यत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रतिपाद्यत्वम्the state of being to-be-expounded
प्रतिपाद्यत्वम्:
Karta (कर्ता/Subject, in apposition)
TypeNoun
Rootप्रतिपाद्यत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय (indeed)
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक अव्यय (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘एतत्’ इत्यस्य विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent, instrumental)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृकरणे
आख्यातम्has been declared
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘आख्या’ = to tell/declare
किम्what?
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
अन्यत्other
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘किम्’ इत्यस्य विशेषणम्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययभावः; ‘श्रु’ = to hear
इच्छथdo you (all) wish
इच्छथ:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu

Concept: Namaskara and instruction should be centered on the Supreme alone (parameva).

Vedantic Theme: Paratva-nirnaya (ascertaining the Supreme); ekagra-bhakti as a means to inner steadiness; subordination of all secondary objects.

Application: In daily worship, simplify focus: choose the Supreme as primary refuge; avoid scattering devotion across lesser aims; teach others the same clarity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: 3.1.90 (discernment regarding names and worthiness of reverence); Garuda Purana 3.2 opening (transition to cosmology after doctrinal closure)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse frames the core instruction as exclusive reverence toward the Supreme (Vishnu), implying that true spiritual guidance and protection—especially in the Preta Kanda’s after-death context—rests on right devotion and right understanding.

While not describing the soul’s journey directly, it acts as a doctrinal closure: correct orientation to the Supreme is presented as the essential teaching that underlies the soul’s welfare amid post-death narratives and ritual discussions.

Prioritize sincere devotion, humility, and disciplined learning: keep worship focused on the highest ideal, and treat spiritual instruction as something to be clearly understood and lived rather than merely performed as ritual.