Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

ललितोपाख्याने जप-न्यास-योगप्रकरणम्

Lalitopākhyāna: Procedure of Japa, Nyāsa, and Yogic Installation

पुनर्भूतलविन्यासमाचरेन्नातिविस्तरम् / वर्गाष्टकं न्यसेन्मूले नाभौ हृदयकण्ठयोः

punarbhūtalavinyāsamācarennātivistaram / vargāṣṭakaṃ nyasenmūle nābhau hṛdayakaṇṭhayoḥ

ثم أَعِدْ ممارسة وضع الحروف على سطح الأرض دون إسراف في التفصيل؛ وضعْ مجموعات الحروف الثماني عند الأصل، وعند السُّرّة، وعند القلب والحلق.

punaragain
punar:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
bhūtala-vinyāsamthe placement on the ground (bhūtala)
bhūtala-vinyāsam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhūtala (प्रातिपदिक) + vinyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (acc.), Ekavacana; object of ācaret
ācaretshould perform/practice
ācaret:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√car (चर्) with ā- prefix
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
ati-vistaramwith excessive elaboration
ati-vistaram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootati (अव्यय) + vistara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (acc.), Ekavacana; adverbial-accusative sense ‘excessively’
varga-aṣṭakamthe set of eight groups
varga-aṣṭakam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvarga (प्रातिपदिक) + aṣṭaka (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (acc.), Ekavacana; object of nyaset
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√as (अस्) with ni- prefix
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
mūleat the root/base
mūle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī vibhakti (सप्तमी/loc.), Ekavacana; location
nābhauin the navel
nābhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnābhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (loc.), Ekavacana
hṛdaya-kaṇṭhayoḥin the heart and throat
hṛdaya-kaṇṭhayoḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī vibhakti (loc.), Dvivacana (द्विवचन); ‘in the heart and throat’