Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

भण्डासुरस्य मन्त्रणा

Bhaṇḍāsura’s War-Counsel against Lalitā

धर्षितु कातरा दुष्टा मायाच्छद्मपरायणाः / पार्ष्णिग्राहेण युद्धेन बाधन्ते रथपुङ्गवम्

dharṣitu kātarā duṣṭā māyācchadmaparāyaṇāḥ / pārṣṇigrāheṇa yuddhena bādhante rathapuṅgavam

أولئك الأشرار، وإن كانوا جبناء، قد اتخذوا المايا والخداع ملجأً؛ وبقتال «بارشنِغراها»—الهجوم من الخلف—يُضايقون العربةَ الفاخرة في الميدان.

धर्षितुम्to assault, to harass
धर्षितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootधर्ष् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable infinitive)
कातराःtimid
कातराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकातर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.) (contextual), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
दुष्टाःwicked
दुष्टाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.) (contextual), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
माया-छद्म-परायणाःdevoted to illusion and deceit
माया-छद्म-परायणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootमाया (प्रातिपदिक) + छद्म (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.) (contextual), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
पार्ष्णिग्राहेणby the heel-grasper (a kind of fighter/attack)
पार्ष्णिग्राहेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपार्ष्णिग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
युद्धेनby battle, in combat
युद्धेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
बाधन्तेthey afflict, obstruct
बाधन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), आत्मनेपद (Ātmanepada)
रथपुङ्गवम्the foremost charioteer / best of chariot-warriors
रथपुङ्गवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक) + पुङ्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)