Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

दुर्मद-कुरण्ड-वधः (The Slaying of Durmada and Kuraṇḍa) — Lalitopākhyāna Battle Continuation

एवं नकुलकोटीभिर् वज्रघोरैर्महाबलैः / विनष्टाः प्रत्यवयवं विनेशुर्दानवाधमाः

evaṃ nakulakoṭībhir vajraghorairmahābalaiḥ / vinaṣṭāḥ pratyavayavaṃ vineśurdānavādhamāḥ

وهكذا، بفضل كوṭياتٍ من النموس الرهيبة كالفَجْرَة، عظيمةِ القوّة، هلكَ دَانَفَا الأشرارُ؛ تكسّرت أعضاؤهم عضوًا عضوًا حتى فَنَوا.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) — ‘thus/in this manner’
नकुल-कोटीभिःby crores of mongooses
नकुल-कोटीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनकुल (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘by/with crores of mongooses’
वज्र-घोरैःwith thunderbolt-terrible (ones)
वज्र-घोरैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifying nakulakoṭībhiḥ — ‘terrible like vajra’
महा-बलैःwith great strength
महा-बलैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); ‘with great strength’ (qualifying the agents)
विनष्टाःdestroyed
विनष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-√नश् (धातु) + क्त (कृदन्त; PPP)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); PPP (क्त) — ‘destroyed’
प्रति-अवयवम्limb by limb
प्रति-अवयवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय) + अवयव (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) used adverbially — ‘limb by limb/part by part’
विनेशुःthey perished
विनेशुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√नश् (धातु)
FormAorist (लुङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन) — ‘perished’
दानव-अधमाःthe vile Dānavas
दानव-अधमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘the lowest of the Dānavas’