Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Śūnyaka-nagara Utpāta-varṇanam (Portents in the City of Śūnyaka) — Lalitāyāḥ Yātrā-śravaṇāt Bhaṇḍāsura-purālaye Kṣobhaḥ

अथ वा मम सेनासु सेनान्यो रणदुर्मदाः / पक्वकर्करिकापेषमवपेक्ष्यति वैरिणः

atha vā mama senāsu senānyo raṇadurmadāḥ / pakvakarkarikāpeṣamavapekṣyati vairiṇaḥ

أو إنّ قادة جيوشي، وقد استبدّ بهم جنونُ القتال، سيعدّون الأعداء كمسحوقِ قرعٍ ناضجٍ مطحونٍ لا وزن له.

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रमसूचक (then)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम (genitive: my)
सेनासुin the armies
सेनासु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (locative plural)
सेनान्यःcommanders
सेनान्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना + अनी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (सेनायाः अनी/अग्रणी = commander)
रणदुर्मदाःmad with battle-fury
रणदुर्मदाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरण + दुर्मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (रणे दुर्मदाः)
पक्वकर्करिकापेषम्a thorough crushing (like grinding ripe berries)
पक्वकर्करिकापेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपक्व + कर्करिका + अपेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (पक्वकर्करिकायाः अपेषः = grinding of ripe jujubes/berries; idiom: severe crushing)
अवपेक्ष्यतिwill expect/await
अवपेक्ष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + अपेक्ष् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वैरिणःenemies
वैरिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन