Bhārgava-Charita: Rāma (Paraśurāma) Returns to Jamadagni’s Āśrama
इति श्री ब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमाभागे तृतीय उपोद्धातपादे भार्गवचरिते त्रिचत्वारिंशत्तमो ऽध्यायः // ४३// वसिष्ठ उवाच राजन्नेवं भृगुर्विद्वान्पश्यञ्जनपदान्बहून् / समाजगाम धर्मात्माकृतव्रणसमन्वितः
iti śrī brahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamābhāge tṛtīya upoddhātapāde bhārgavacarite tricatvāriṃśattamo 'dhyāyaḥ // 43// vasiṣṭha uvāca rājannevaṃ bhṛgurvidvānpaśyañjanapadānbahūn / samājagāma dharmātmākṛtavraṇasamanvitaḥ
هكذا في «شري برهماندا مهابورانا» (كما نطق به فايُو)، في القسم الأوسط، في القدم التمهيدي الثالث ضمن «سيرة بهارغفا»، الفصل الثالث والأربعون. قال فَسِشْتَه: أيها الملك، إن الحكيم بهِرْغو، وهو يتأمل بلادًا كثيرة، قدم إلى هناك بروحٍ قائمة على الدَّرْما وثباتٍ على النذور المقدسة.