Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kārttavīrya’s Allied Kings Confront Jāmadagnya Rāma

Bhārgava-Charita

नानाविभूषाभिरिभारिगायै प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायै / दक्षप्रसूत्यै हिमवद्भवायै महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायै

nānāvibhūṣābhiribhārigāyai prapannarakṣāvihitodyamāyai / dakṣaprasūtyai himavadbhavāyai maheśvarārddhaṅgasamāsthitāyai

النمस्कार لتلك الإلهة المتزينة بشتى الحُلي، الجالسة على عدوّ الفيل أي الأسد؛ الساعية لحماية من لجأ إليها؛ ابنة دكشا وابنة هيمفان، القائمة كنصف جسد ماهيشورا.

नानाविभूषाभिःwith various ornaments
नानाविभूषाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनाना + विभूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः नानाः विभूषाः (कर्मधारय)
इभारिगायैto the destroyer of elephant(-like) foes
इभारिगायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइभ + अरि + गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—इभानाम् अरिणां गा/गायै (slayer/one who goes against elephant-like foes; epithet)
प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायैto her who strives to protect the surrendered
प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रपन्न + रक्षा + विहित + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—प्रपन्नानां रक्षा-हेतोः विहितः उद्यमः यस्याः सा (one whose effort is undertaken for protecting the surrendered)
दक्षप्रसूत्यैto the daughter of Dakṣa
दक्षप्रसूत्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्ष + प्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; समासः दक्षस्य प्रसूतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
हिमवद्भवायैto the daughter of Himavat
हिमवद्भवायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहिमवत् + भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; समासः हिमवतः भवा (षष्ठी-तत्पुरुष)
महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायैto her who abides in half of Maheśvara’s body
महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootमहेश्वर + अर्धाङ्ग + समास्थिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.) ‘सम्+आ+स्था’; समासः महेश्वरस्य अर्धाङ्गे समास्थिता (सप्तमी/उपपद-तत्पुरुष)