Reṇukā-vilāpa and the Aftermath of Jamadagni’s Slaying (अर्जुनोपाख्यान-प्रसङ्गः)
इति श्रीब्रह्माण्डे महापुराणे वायुप्रोक्ते मध्यमभागे तृतीय उपोद्धातपादेर्ऽजुनोपाख्याने एकोनत्रिंशत्तमो ऽध्यायः // २९// वासिष्ठ उवाच श्रुस्वैतत्सकलं राजा जमदग्निवधादिकम् / उद्विग्नचेताः सुभृशं चिन्तयामास नैकधा
iti śrībrahmāṇḍe mahāpurāṇe vāyuprokte madhyamabhāge tṛtīya upoddhātapāder'junopākhyāne ekonatriṃśattamo 'dhyāyaḥ // 29// vāsiṣṭha uvāca śrusvaitatsakalaṃ rājā jamadagnivadhādikam / udvignacetāḥ subhṛśaṃ cintayāmāsa naikadhā
هكذا في «شري برهماندا مهاپورانا» في القسم الأوسط الذي رواه فايُو، في التمهيد الثالث من حكاية أرجونا، ينتهي الفصل التاسع والعشرون. قال فَسِشْتَه: لما سمع الملك كل ذلك، من قتل جمدغني وما يتبعه، اضطرب قلبه اضطرابًا شديدًا وأخذ يتفكر بعمق على وجوه شتى.