Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 10

Transmission of Bhāgavata Wisdom and Brahmā’s Vision of the Supreme Lord on Ananta

उदाप्लुतं विश्वमिदं तदासीद् यन्निद्रयामीलितद‍ृङ् न्यमीलयत् । अहीन्द्रतल्पेऽधिशयान एक: कृतक्षण: स्वात्मरतौ निरीह: ॥ १० ॥

udāplutaṁ viśvam idaṁ tadāsīd yan nidrayāmīlita-dṛṅ nyamīlayat ahīndra-talpe ’dhiśayāna ekaḥ kṛta-kṣaṇaḥ svātma-ratau nirīhaḥ

في ذلك الحين كانت العوالم الثلاثة مغمورة بالمياه. وكان فيشنو «غَرْبْهُودَكَشايي» وحيدًا مضطجعًا على فراش الأفعى العظمى أننتا؛ ومع أنه بدا كالنائم في قدرته الداخلية، منزّهًا عن فعل الطاقة الخارجية، لم تكن عيناه مغمضتين تمامًا.

उदाप्लुतम्flooded, inundated
उदाप्लुतम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + आप्लुत (प्रातिपदिक; आप्लु/प्लु धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (flooded)
विश्वम्the universe
विश्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (this)
तत्then/at that time
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formअव्यय-प्रयोग (correlative particle)
आसीत्was
आसीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
निद्रयाby sleep
निद्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (by sleep)
आमीलित-दृक्with eyes closed
आमीलित-दृक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + मील् (धातु) + क्त (कृदन्त) + दृश्/दृक् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारयवत्: ‘आमीलिता दृक् यस्य’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having closed eyes)
न्य्-अमीलयत्closed (them)
न्य्-अमीलयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + मील् (धातु, णिजन्त)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अहीन्द्र-तल्पेon the serpent-king’s couch
अहीन्द्र-तल्पे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहीन्द्र (प्रातिपदिक) + तल्प (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अहीन्द्रस्य तल्पः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अधिशयानःlying upon
अधिशयानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधि + शी (धातु) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), परस्मैपदी-धातु; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एकःalone, one
एकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कृत-क्षणःhaving measured time
कृत-क्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कृतः क्षणः यस्य/कृतक्षणः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (having made/marked time; having a fixed moment)
स्वात्म-रतौin delight in his own self
स्वात्म-रतौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + रति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वात्मनि रतिः), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निरीहःeffortless, inactive
निरीहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिरीह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

The Lord is eternally enjoying transcendental bliss by His internal potency, whereas the external potency is suspended during the time of the dissolution of the cosmic manifestation.

G
Garbhodakaśāyī Viṣṇu
A
Ananta Śeṣa (Ahīndra)

FAQs

This verse explains that when the Lord withdraws into yogic sleep and closes His eyes, the universe is seen as inundated—signaling a phase of cosmic dissolution and rest before creation proceeds again.

Śukadeva describes the Lord resting on Ananta, the serpent-king, to show His supreme independence and the cosmic foundation of creation—He remains steady, supported by Ananta, while the material universe is in a dormant state.

The verse points to inner fulfillment: cultivate spiritual practice (bhakti, japa, meditation on the Lord) so peace is not dependent on external circumstances, reducing restless over-effort and anxiety.