Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 34

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

विदिक्षु दिक्षूर्ध्वमध: समन्ता- दन्तर्बहिर्भगवान्नारसिंह: । प्रहापयँल्लोकभयं स्वनेन स्वतेजसा ग्रस्तसमस्ततेजा: ॥ ३४ ॥

vidikṣu dikṣūrdhvam adhaḥ samantād antar bahir bhagavān nārasiṁhaḥ prahāpayaḻ loka-bhayaṁ svanena sva-tejasā grasta-samasta-tejāḥ

في الجهات والجهات الفرعية، في العلوّ والسفل، من كل جانب، في الداخل والخارج—يقيم البهاغافان نَرَسِمْهَ. بزئيره يبدّد خوف العالم، وبنوره المتعالي يبتلع كل نفوذ؛ فليحمِنا شري نرسِمْهَ ديف في كل اتجاه وكل زاوية.

विदिक्षुin the intermediate directions
विदिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन
ऊर्ध्वम्above
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; दिशावाचक (upwards)
अधःbelow
अधः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (downwards)
समन्तात्on all sides
समन्तात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (from all sides/around)
अन्तःwithin
अन्तः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (inside)
बहिःwithout
बहिः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (outside)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
नारसिंहःNarasimha (man-lion)
नारसिंहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर-सिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः—कर्मधारय (नरः इव सिंहः)
प्रहापयन्causing to abandon / driving away
प्रहापयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-हा + णिच् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी धातु ‘हा’ (to abandon) causative ‘हापयति’
लोकभयम्fear of the world (worldly fear)
लोकभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक-भय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (लोकस्य भयम्)
स्वनेनby (His) sound/roar
स्वनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
स्वHis own
स्व:
None (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसर्वनामविशेषण; समासाङ्ग (तेजस्-विशेषण)
तेजसाby (His) splendor
तेजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
ग्रस्तdevoured/overpowered
ग्रस्त:
None (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootग्रस् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासाङ्ग)
समस्तall
समस्त:
None (समासाङ्ग)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समासाङ्ग)
तेजाःsplendors/energies
तेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; ‘तेजस्’ का पुं-प्रयोग (तेजाः)
B
Bhagavān Nārasiṁha
P
Prahlāda Mahārāja

FAQs

This verse prays to Lord Nṛsiṁha as all-pervading—within and without—who drives away worldly fear by His roar and subdues all opposing powers by His own divine effulgence.

The kavaca prayer invokes Nṛsiṁha’s all-pervasiveness to establish complete spiritual protection—no place remains outside His shelter, whether external danger or inner anxiety.

Remembering and praying to the Lord as all-present helps reduce fear and insecurity; it trains the mind to seek refuge in divine protection rather than panic before overwhelming circumstances.