Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 53

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

अहो अकरुणो देव: स्त्रियाकरुणया विभु: । कृपणं मामनुशोचन्त्या दीनया किं करिष्यति ॥ ५३ ॥

aho akaruṇo devaḥ striyākaruṇayā vibhuḥ kṛpaṇaṁ mām anuśocantyā dīnayā kiṁ kariṣyati

وا حسرتاه! ما أقسى العناية والقدر! إن الربّ القادر لا يرحم حتى زوجتي الرؤوفة. إنها تبكي عليّ في ذلّها—فأي ربح للقدر في أن ينتزع هذا الطائر المسكين؟

अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana-nipata (सम्बोधन-निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/शोकसूचक निपात (exclamatory particle)
अकरुणःmerciless
अकरुणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
देवःGod/Lord
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्त्रियाby/with a woman
स्त्रिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अकरुणयाmerciless (one)
अकरुणया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootअकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
विभुःthe all-powerful one
विभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृपणम्wretched
कृपणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
अनुशोचन्त्याby (her) lamenting
अनुशोचन्त्या:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; उपसर्ग: अनु
दीनयाby the helpless one
दीनया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

This verse shows how intense attachment produces grief; even the powerful feel helpless when confronted with suffering, and lamentation cannot change the Lord’s arrangement or the results of karma.

Hiraṇyakaśipu speaks in despair, reflecting that even if a compassionate woman mourns for him, such pity cannot alter destiny; he contrasts human compassion with what he perceives as the Lord’s harsh dispensation.

It encourages shifting from helpless grief to spiritual steadiness—accepting what cannot be changed, reducing attachment-driven anxiety, and seeking shelter in bhakti rather than emotional collapse.