Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 33

Hiraṇyakaśipu’s Wrath, the Assault on Vedic Culture, and the Boy-Yamarāja’s Teaching on the Soul

अहो विधात्राकरुणेन न: प्रभो भवान् प्रणीतो द‍ृगगोचरां दशाम् । उशीनराणामसि वृत्तिद: पुरा कृतोऽधुना येन शुचां विवर्धन: ॥ ३३ ॥

aho vidhātrākaruṇena naḥ prabho bhavān praṇīto dṛg-agocarāṁ daśām uśīnarāṇām asi vṛttidaḥ purā kṛto ’dhunā yena śucāṁ vivardhanaḥ

آهٍ! إنّ القضاء القاسي، يا مولاي، قد ساقك إلى حالٍ غاب عن أبصارنا. كنتَ من قبلُ مُعيلَ أهل أُشينَرا وسببَ سرورهم؛ أمّا الآن فحالك هذا يزيد أحزانهم ويُنمّي شجونهم.

अहोalas!/oh!
अहो:
Sambodhana/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय—विस्मयादिबोधक-निपात (exclamatory particle)
विधात्राby the creator (fate)
विधात्रा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अकरुणेनmerciless
अकरुणेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअकरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; नञ्-समास/नकार-पूर्वक विशेषण (merciless)
नःof us/our
नः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन/द्विवचन-प्रयोगः; enclitic pronoun ‘our/of us’
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
भवान्you
भवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
प्रणीतःhave been led/brought
प्रणीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-नी (धातु, √नी) → प्रणीत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
दृक्-अगोचराम्not within sight
दृक्-अगोचराम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृक् (प्रातिपदिक) + अगोचर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दृगगोचर = visible), नञ्-भावः ‘अगोचर’ = not within range
दशाम्a condition/state
दशाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उशीनराणाम्of the Uśīnaras
उशीनराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootउशीनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु, √अस्)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वृत्तिदःgiver of sustenance
वृत्तिदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक from √दा ‘giver’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘वृत्तिं ददाति’ इति (provider of livelihood)
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (temporal adverb)
कृतःmade/appointed
कृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु, √कृ) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त; (implied) ‘made/appointed’
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय—कालवाचक (now)
येनby whom/whereby
येन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; सम्बन्ध/हेतु-प्रयोग (by whom/whereby)
शुचाम्of griefs
शुचाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशुच्/शुचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
विवर्धनःincreaser
विवर्धनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि-वृध् (धातु, √वृध्) → विवर्धन (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक—‘increaser’
P
Prahlāda
L
Lord Nṛsiṁhadeva
V
Vidhātā (Providence/Creator)
U
Uśīnaras

FAQs

This verse shows a devotee acknowledging that painful circumstances can arise by providence, yet he still addresses the Lord directly, implying that even grief can be spiritually processed through surrender and prayer.

Prahlāda expresses human-like anguish at seeing the Lord’s intense, fearsome manifestation and the aftermath of events, attributing the situation to providence—yet his focus remains on the Lord as the ultimate refuge.

When events feel beyond control, bring the mind to God in honest prayer, acknowledge the pain without losing faith, and seek steadiness in devotion rather than resentment toward fate.