Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Ṛṣabhadeva Instructs His Sons: Tapasya, Mahātmā-Sevā, and Cutting the Heart-Knot

एवं मन: कर्मवशं प्रयुङ्क्ते अविद्ययाऽऽत्मन्युपधीयमाने । प्रीतिर्न यावन्मयि वासुदेवे न मुच्यते देहयोगेन तावत् ॥ ६ ॥

evaṁ manaḥ karma-vaśaṁ prayuṅkte avidyayātmany upadhīyamāne prītir na yāvan mayi vāsudeve na mucyate deha-yogena tāvat

هكذا يكون الكائن الحيّ، إذا غطّته الجهالة، مُسخَّرَ الذهن تحت سلطان الكَرْما والعمل لثماره. فما لم ينهض الحبّ التعبّدي نحوي أنا فاسوديفا، فلن يتحرّر من اتخاذ جسدٍ ماديّ مرارًا وتكرارًا.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
मनःthe mind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कर्मवशम्under the control of karma
कर्मवशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकर्म + वश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मणः वशः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
प्रयुङ्क्तेemploys/engages
प्रयुङ्क्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + युज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अविद्ययाby ignorance
अविद्यया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
उपधीयमानेbeing imposed (upon)
उपधीयमाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootउप + धा (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त (present passive participle), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; आत्मनि विशेषणम्
प्रीतिःaffection/love
प्रीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negative particle)
यावत्as long as
यावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय, काल/परिमाणवाचक (correlative: 'as long as')
मयिin me
मयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
वासुदेवेin Vāsudeva
वासुदेवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; संबन्ध/अधिकरण-भावे
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
देहयोगेनby connection with the body
देहयोगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदेह + योग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देहस्य योगः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय, तावदर्थक (correlative: 'so long/that long')

When the mind is polluted by fruitive activity, the living entity wants to be elevated from one material position to another. Generally everyone is involved in working hard day and night to improve his economic condition. Even when one understands the Vedic rituals, he becomes interested in promotion to heavenly planets, not knowing that one’s real interest lies in returning home, back to Godhead. By acting on the platform of fruitive activity, one wanders throughout the universe in different species and forms. Unless he comes in contact with a devotee of the Lord, a guru, he does not become attached to the service of Lord Vāsudeva. Knowledge of Vāsudeva requires many births to understand. As confirmed in Bhagavad-gītā (7.19) : vāsudevaḥ sarvam iti sa mahātmā sudurlabhaḥ. After struggling for existence for many births one may take shelter at the lotus feet of Vāsudeva, Kṛṣṇa. When this happens, one actually becomes wise and surrenders unto Him. That is the only way to stop the repetition of birth and death. This is confirmed in Caitanya-caritāmṛta ( Madhya 19.151) in the instructions given by Śrī Caitanya Mahāprabhu to Śrīla Rūpa Gosvāmī at Daśāśvamedha-ghāṭa.

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that one is not freed from the bondage of bodily identification as long as loving devotion (prīti) for Vāsudeva does not awaken.

Because he teaches his sons that karma-driven activity fueled by ignorance keeps the soul bound, and only loving devotion to Vāsudeva breaks that bondage at its root.

Notice when the mind is pulled by habitual reactions, and deliberately redirect attention and affection toward Vāsudeva through nāma-japa, prayer, and devotional service—cultivating prīti rather than mere moral effort.