The Six Dvīpas Beyond Jambūdvīpa and the Cosmic Boundary of Lokāloka
एवमेव दधिमण्डोदात्परत: पुष्करद्वीपस्ततो द्विगुणायाम: समन्तत उपकल्पित: समानेन स्वादूदकेन समुद्रेण बहिरावृतो यस्मिन् बृहत्पुष्करं ज्वलनशिखामलकनकपत्रायुतायुतं भगवत: कमलासनस्याध्यासनं परिकल्पितम् ॥ २९ ॥
evam eva dadhi-maṇḍodāt parataḥ puṣkaradvīpas tato dvi-guṇāyāmaḥ samantata upakalpitaḥ samānena svādūdakena samudreṇa bahir āvṛto yasmin bṛhat-puṣkaraṁ jvalana-śikhāmala-kanaka-patrāyutāyutaṁ bhagavataḥ kamalāsanasyādhyāsanaṁ parikalpitam.
وخارج محيط اللبن الرائب تقع جزيرة تُدعى بُشكرَدفيبا، وعرضها ضعف عرض ذلك المحيط. وهي مُحاطة بمحيط من ماء عذب لذيذ، عرضه كعرض الجزيرة نفسها. وفي بُشكرَدفيبا زهرة لوتس عظيمة لها مئة مليون بتلة من ذهب خالص، تتلألأ كألسنة النار؛ وتُعدّ تلك الزهرة مقعدَ بهغفان براهما، الجالس على اللوتس (كَمَلاسان).
This verse states that Puṣkara-dvīpa lies beyond the ocean of whey, is twice the size of the previous island, and is surrounded by an equally vast ocean of sweet water.
Kamalāsana refers to Brahmā, the lotus-seated creator, for whom a great lotus-like seat with innumerable golden petals is described on Puṣkara-dvīpa.
The verse encourages a sense of humility and wonder by presenting a vast, ordered universe, helping a seeker remember the Supreme order behind creation and cultivate reverence in spiritual practice.