Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
गवां रुक्मविषाणीनां रूप्याङ्घ्रीणां सुवाससाम् । पय:शीलवयोरूपवत्सोपस्करसम्पदाम् ॥ ३३ ॥ प्राहिणोत् साधुविप्रेभ्यो गृहेषु न्यर्बुदानि षट् । भोजयित्वा द्विजानग्रे स्वाद्वन्नं गुणवत्तमम् ॥ ३४ ॥ लब्धकामैरनुज्ञात: पारणायोपचक्रमे । तस्य तर्ह्यतिथि: साक्षाद् दुर्वास भगवानभूत् ॥ ३५ ॥
gavāṁ rukma-viṣāṇīnāṁ rūpyāṅghrīṇāṁ suvāsasām payaḥśīla-vayo-rūpa- vatsopaskara-sampadām
بعد ذلك أرضى الملك أمبريشا جميع الضيوف الذين قدموا إلى بيته، ولا سيما البراهمة الصالحين. وتصدّق بستين كروْرًا من الأبقار ذات القرون المصفّحة بالذهب والحوافر المصفّحة بالفضة؛ وكانت كلها مزينة بلباس حسن، ممتلئة الضرع باللبن، وديعة الطبع، فتية جميلة، ومعها عجولها. وبعد هذا العطاء أطعم الملك البراهمة أولًا أطيب الطعام وأجوده؛ ولما شبعوا وأذنوا له همَّ أن يقوم بـ«بارَنة» لإنهاء صوم إكادشي، فإذا بدورفاسا المُنيّ، صاحب القوة الروحية العظيمة، يظهر في الحال ضيفًا غير مدعو.
This verse describes ideal dāna: well-cared-for, valuable cows—adorned and complete with calves and accessories—given as a sacred gift in a dharmic sacrifice.
In the narrative he is completing a religious observance and yajña; his charity expresses devotion, gratitude, and support of qualified brāhmaṇas as part of Vedic dharma.
Give thoughtfully: offer meaningful, high-quality support to worthy causes and spiritually grounded teachers, with a devotional intention rather than show.