Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
نحن من البراهمة المؤهلين، الذين يُقبلون كوجه للشخصية العليا للرب. لقد خلق البراهمة الكون بأسره من خلال تقشفهم، وهم يحتفظون دائمًا بالحقيقة المطلقة في صميم قلوبهم. لقد وجهوا طريق الحظ السعيد، طريق الحضارة الفيدية. ولأنهم الأشياء الوحيدة الجديرة بالعبادة في هذا العالم، فإنهم يتلقون الصلوات والعبادة حتى من قبل أنصاف الآلهة العظماء والشخصية العليا للرب نفسه. ونحن أكثر احترامًا لأننا في سلالة بهريغو. ومع ذلك، ورغم أن والد هذه المرأة، كونه من الشياطين، هو تلميذنا، فقد ارتدت ثوبي، تمامًا مثل شودرا يتولى المعرفة الفيدية.
This verse credits the brāhmaṇas—through tapasya—with manifesting and sustaining the ‘light’ of Vedic wisdom and showing the auspicious path of dharma.
Here austerity is presented as the spiritual power by which divine order and Vedic illumination are established and preserved in the world.
Support and practice truthful study, disciplined living, and teaching that guides others toward virtue—so knowledge becomes lived guidance, not mere information.