Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 29

Avadhūta’s Teachers: Python, Ocean, Moth, Bee, Elephant, Deer, Fish—and Piṅgalā’s Song of Detachment

न ह्यङ्गाजातनिर्वेदो देहबन्धं जिहासति । यथा विज्ञानरहितो मनुजो ममतां नृप ॥ २९ ॥

na hy aṅgājāta-nirvedo deha-bandhaṁ jihāsati yathā vijñāna-rahito manujo mamatāṁ nṛpa

أيها الملك، كما أن الإنسان المحروم من المعرفة الروحية لا يرغب قط في ترك شعوره الزائف بالملكية تجاه أشياء مادية كثيرة، كذلك من لم ينمِّ الزهد لا يرغب في التخلي عن قيد الجسد المادي.

not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
अङ्गात्-जात-निर्वेदःdetachment arising from a mere part (partial dispassion)
अङ्गात्-जात-निर्वेदः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त; √जन् धातु) + निर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: ‘अङ्गात् जातः निर्वेदः’ (detachment born from a limb/part i.e., partial)
देह-बन्धम्bondage to the body
देह-बन्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘देहस्य बन्धः’
जिहासतिwishes to abandon
जिहासति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√हा (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथम पुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद; सन्नन्त/इच्छार्थक (desiderative) from √हा: ‘to wish to abandon’
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा/तुलना (as)
विज्ञान-रहितःdevoid of discernment
विज्ञान-रहितः:
कर्ता (Kartā/qualifier of मनुजः)
TypeAdjective
Rootविज्ञान (प्रातिपदिक) + रहित (कृदन्त; √हा/√रह्?; ‘rahita’ as adjectival pp)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘विज्ञानेन रहितः’ (devoid of knowledge)
मनुजःa man
मनुजः:
कर्ता (Kartā/Subject of comparison)
TypeNoun
Rootमनुज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ममताम्possessiveness; ‘mine’-ness
ममताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootममता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन
U
Uddhava

FAQs

This verse says that mere bodily weariness or disgust is not enough to break bondage; without realized knowledge, one still holds on to possessiveness and ‘mine’-thinking.

While instructing Uddhava on genuine renunciation, Krishna clarifies that liberation requires realized wisdom, not just emotional disappointment with worldly life.

Don’t mistake burnout or disappointment for spiritual progress; cultivate steady understanding and devotion so that possessiveness and identity based on the body naturally weaken.