Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 11

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

यश्चिन्त्यते प्रयतपाणिभिरध्वराग्नौ त्रय्या निरुक्तविधिनेश हविर्गृहीत्वा । अध्यात्मयोग उत योगिभिरात्ममायां जिज्ञासुभि: परमभागवतै: परीष्ट: ॥ ११ ॥

yaś cintyate prayata-pāṇibhir adhvarāgnau trayyā nirukta-vidhineśa havir gṛhītvā adhyātma-yoga uta yogibhir ātma-māyāṁ jijñāsubhiḥ parama-bhāgavataiḥ parīṣṭaḥ

الذين يتهيّأون لتقديم القرابين في نار القربان وفق المنهج المبيَّن في رِغ ويجُر وساما فيدا يتأملون قدميك اللوتسيّتين. وكذلك سالكو اليوغا الروحية يتفكّرون في قدميك، راغبين في معرفة قدرتك الغيبية الإلهية (آتْما-مايا). وأسمى عبادك البهاگڤتة يعبدون قدميك عبادةً تامّة، شوقًا إلى العبور وراء ماياك.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/Relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
cintyateis contemplated
cintyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√cint (चिन्त्; धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: is contemplated)
prayata-pāṇibhiḥby (those with) purified hands
prayata-pāṇibhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootprayata + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: ‘purified hands’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
adhvara-agnauin the sacrificial fire
adhvara-agnau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootadhvara + agni (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘sacrificial fire’), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
trayyāby the three Vedas (Vedic lore)
trayyā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottrayī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
nirukta-vidhināby the explicitly stated procedure
nirukta-vidhinā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootnirukta + vidhi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘prescribed/expressly stated rule’), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
īśaO Lord
īśa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन (Vocative)
haviḥoblation
haviḥ:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्; धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having taken’
adhyātma-yogein spiritual yoga
adhyātma-yoge:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootadhyātma + yoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘spiritual yoga’), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
utaand also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (copulative particle: and/also)
yogibhiḥby yogis
yogibhiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ātma-māyām(your) own māyā
ātma-māyām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootātman + māyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘the Lord’s own māyā’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
jijñāsubhiḥby seekers of knowledge
jijñāsubhiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootjijñāsu (कृदन्त; √jñā ज्ञाने desiderative base)
Formइच्छार्थक-कृदन्त (desiderative agent noun: ‘desirous to know’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
parama-bhāgavataiḥby the foremost Bhāgavatas
parama-bhāgavataiḥ:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootparama + bhāgavata (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: ‘supreme devotees’), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
parīṣṭaḥis sought
parīṣṭaḥ:
Karta (कर्ता; described entity)
TypeVerb
Rootparīṣṭa (कृदन्त; √iṣ इच्छायाम् with pari)
Formभूतकृदन्त (past passive participle: ‘sought/desired’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

The words ātma-māyāṁ jijñāsubhiḥ are significant in this verse. The mystic yogīs ( adhyātma-yoga uta yogibhiḥ ) are eager to acquire knowledge of the Lord’s mystic potencies, whereas the pure devotees ( parama-bhāgavataiḥ ) are eager to cross beyond the kingdom of illusion so that they can serve Lord Kṛṣṇa’s lotus feet in pure loving ecstasy. In any case, everyone is interested in the potency of the Supreme Personality of Godhead. The atheistic material scientists are also fascinated by the external material potency of the Lord, and the gross sense gratifiers are attracted by the physical body, which is also ātma-māyā, or an expansion of the Lord’s potency. Although all of the Lord’s potencies are qualitatively one with the Lord, and therefore with each other, the blissful spiritual potency is nevertheless supreme because it establishes relationships between the Lord and the pure living entities on the platform of eternal happiness. Every living entity is originally a loving servitor of the Lord, and the spiritual energy of the Lord engages the living entity in his pure constitutional position beyond illusion.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse says the Lord is contemplated in the sacrificial fire and accepts oblations offered according to Vedic hymns and proper procedure—showing yajña is meant for pleasing and realizing the Supreme Lord.

Krishna explains that different seekers approach Him through different disciplines—ritual sacrifice, inner yoga, and devotional inquiry—yet the ultimate aim is the same: knowing and reaching Him.

Offer your work and daily actions as an offering to God (the spirit of yajña), and combine it with inner practice (self-study, meditation, prayer) while keeping the goal as loving devotion and genuine inquiry into the Supreme.