Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

प्रतिग्रहं मन्यमानस्तपस्तेजोयशोनुदम् । अन्याभ्यामेव जीवेत शिलैर्वा दोषद‍ृक् तयो: ॥ ४१ ॥

pratigrahaṁ manyamānas tapas-tejo-yaśo-nudam anyābhyām eva jīveta śilair vā doṣa-dṛk tayoḥ

من رأى من البراهمة أن قبول الصدقة من الناس يذهب بتقشفه ونفوذه الروحي وسمعته، فليعش بالمهمتين البراهميتين الأخريين: تعليم معرفة الفيدا وإقامة اليَجْنَة (القرابين). فإن رأى أن هاتين أيضًا تُضعفان مقامه الروحي، فليلتقط الحبوب المتروكة في الحقول والأسواق وليحيَ بلا اعتماد على أحد.

pratigrahamacceptance of gifts
pratigraham:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpratigraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
manyamānaḥconsidering (it)
manyamānaḥ:
Karta (कर्ता/agent)
TypeVerb
Root√man (धातु)
FormKṛdanta; Śānac-pratyaya present middle participle (वर्तमानकाले शानच्), Masculine, Nominative, Singular; ātmanepada sense ‘considering’
tapas-tejo-yaśaḥ-nudamthat which diminishes austerity, vigor, and fame
tapas-tejo-yaśaḥ-nudam:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Roottapas (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक) + yaśas (प्रातिपदिक) + nuda (कृदन्त/प्रातिपदिक from √nud)
FormTatpuruṣa chain (समाहार/षष्ठी-तत्पुरुष-भाव): ‘tapas-tejo-yaśāṁ nudam’ = diminishing austerity, vigor, fame; Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies pratigraham
anyābhyāmby the other two (ways)
anyābhyām:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Dual (द्विवचन); ‘by the other two (means)’
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (अवधारण)
jīvetashould live
jīveta:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√jīv (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person, Singular; parasmaipada
śilaiḥby gleaning (grains from fields/stone-like hard gleanings); by śilā-collection
śilaiḥ:
Karana (करण/means)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle (विकल्पार्थक)
doṣa-dṛkone who sees the fault (in that)
doṣa-dṛk:
Karta (कर्ता/agent)
TypeAdjective
Rootdoṣa (प्रातिपदिक) + dṛś (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद-तत्पुरुष: ‘doṣān paśyati’); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies implied subject
tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); refers to the two means (anyābhyām / śilaiḥ etc.)

A pure devotee of the Lord should always remember that the Supreme Personality of Godhead will personally take care of him. As the Lord states in Bhagavad-gītā (9.22) :

Ś
Śrī Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse states that accepting gifts can undermine austerity, spiritual potency, and reputation; therefore a renunciant should avoid dependence on gifts and live by simpler, less entangling means.

In the Uddhava Gita, Kṛṣṇa instructs Uddhava on varṇāśrama-dharma, including the conduct of a sannyāsī; here He emphasizes non-dependence and purity by discouraging gift-acceptance that can create obligation and attachment.

Keep spiritual practice free from hidden obligations: simplify needs, avoid compromising integrity for favors, and choose honest, low-attachment support systems that protect one’s character and focus.