Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 29

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

श्रीभगवानुवाच कृपालुरकृतद्रोहस्तितिक्षु: सर्वदेहिनाम् । सत्यसारोऽनवद्यात्मा सम: सर्वोपकारक: ॥ २९ ॥ कामैरहतधीर्दान्तो मृदु: शुचिरकिञ्चन: । अनीहो मितभुक् शान्त: स्थिरो मच्छरणो मुनि: ॥ ३० ॥ अप्रमत्तो गभीरात्मा धृतिमाञ्जितषड्‍गुण: । अमानी मानद: कल्यो मैत्र: कारुणिक: कवि: ॥ ३१ ॥ आज्ञायैवं गुणान् दोषान् मयादिष्टानपि स्वकान् । धर्मान् सन्त्यज्य य: सर्वान् मां भजेत स तु सत्तम: ॥ ३२ ॥

śrī-bhagavān uvāca kṛpālur akṛta-drohas titikṣuḥ sarva-dehinām satya-sāro ’navadyātmā samaḥ sarvopakārakaḥ

قال الربّ الأعلى: يا أُدّهافا، إنّ الرجل القدّيس رحيمٌ لا يؤذي أحدًا، صبورٌ على جميع الكائنات. جوهره الحقّ، ونفسه بلا عيب، متساوٍ في السراء والضراء، ويكرّس وقته لخير الآخرين. لا تُضلّه الشهوات المادّية؛ يضبط حواسّه؛ لطيفٌ، طاهرٌ، لا يملك شيئًا ولا يتعلّق به. لا ينشغل بمساعي الدنيا؛ يأكل باعتدال؛ ساكنٌ ثابتٌ، ويتّخذني ملجأه الوحيد. هو يقظٌ غير غافل، عميقُ النفس، ذو ثبات، وقد قهر ستّ حالات: الجوع، العطش، الحزن، الوهم، الشيخوخة، والموت. لا يطلب وجاهةً، بل يكرم الآخرين؛ مُصلِحٌ، ودودٌ، شديد الرحمة، ذو قلبٍ كشاعر. فإذا عرف الفضائل والعيوب كما بيّنتُ، ولاذَ تمامًا بقدميّ اللوتسيتين، فإنه في النهاية يترك الواجبات الدينية العادية ويعبدني وحدي؛ فهو الأفضل بين الأحياء.

śrī-bhagavānŚrī Bhagavān (the Lord)
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (श्रीमान् भगवान्)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
kṛpāluḥcompassionate
kṛpāluḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛpālu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
akṛta-drohaḥnon-malicious / not harming
akṛta-drohaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kṛta + droha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः (अकृतः द्रोहः यस्य/अकृतद्रोहः = not doing harm)
titikṣuḥtolerant
titikṣuḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottitikṣu (प्रातिपदिक; desiderative adjective from √tij/√tik? traditionally from √tij ‘to endure’ via desiderative sense)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहनशील-अर्थक विशेषण
sarva-dehināmof all embodied beings
sarva-dehinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + dehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वे देहिनः)
satya-sāraḥwhose essence is truth
satya-sāraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsatya + sāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सत्यं सारः यस्य/सत्यसारः)
anavadya-ātmāof faultless nature
anavadya-ātmā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanavadya + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (अनवद्यः आत्मा यस्य/अनवद्यात्मा)
samaḥequanimous
samaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-upakārakaḥbenefactor of all
sarva-upakārakaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + upakāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां उपकारकः)

Verses 29-31 describe twenty-eight qualities of a saintly person, and verse 32 explains the highest perfection of life. According to Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, the seventeenth quality ( mat-śaraṇa, or taking complete shelter of Lord Kṛṣṇa) is the most important, and the other twenty-seven qualities automatically appear in one who has become a pure devotee of the Lord. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (5.18.12) , yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ. The twenty-eight saintly qualities may be described as follows.