Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 37

Puruṣa-sūkta Logic of the Virāṭ: Cosmic Anatomy, Sacrifice, and the Lord’s Transcendence

नाहं न यूयं यद‍ृतां गतिं विदु- र्न वामदेव: किमुतापरे सुरा: । तन्मायया मोहितबुद्धयस्त्विदं विनिर्मितं चात्मसमं विचक्ष्महे ॥ ३७ ॥

nāhaṁ na yūyaṁ yad-ṛtāṁ gatiṁ vidur na vāmadevaḥ kim utāpare surāḥ tan-māyayā mohita-buddhayas tv idaṁ vinirmitaṁ cātma-samaṁ vicakṣmahe

ما دمنا لا أنا ولا أنتم ولا فاماديفا (شيفا) ولا سائر الآلهة نستطيع إدراك حدود السعادة الروحية، فكيف لغيرنا أن يعرفها؟ إذ قد أُلبست عقولنا الوهمَ بطاقة الربّ الخارجية، فلا نرى إلا هذا الكون المتجلّي بحسب قدرة كلٍّ منا.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative, Singular
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Nominative, Plural (बहुवचन)
yat-ṛtāmof whom (the truthful/eternal)
yat-ṛtām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक) + ṛta (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (‘whose/that of the ṛta’ → ‘of the Supreme/Truth’), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
gatimcourse/way
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular
viduḥknow
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
vāmadevaḥVāmadeva
vāmadevaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmadeva (प्रातिपदिक)
FormProper noun, Masculine, Nominative, Singular
kimwhat (then)
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative particle used idiomatically in ‘kim uta’
utathen/indeed
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘and/indeed/then’
apareother
apare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; qualifies surāḥ
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
tat-māyayāby that (his) māyā
tat-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘by his māyā’), Feminine, Instrumental (तृतीया/3), Singular
mohita-buddhayaḥthose with deluded minds
mohita-buddhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmohita (कृदन्त from √muh) + buddhi (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘deluded in intellect’), Feminine, Nominative, Plural; used for persons (collective)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative particle (निपात)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Neuter, Accusative, Singular
vinirmitamconstructed/created
vinirmitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-nir-√mā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative, Singular; qualifies idam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
ātma-samamcorresponding to its source/self
ātma-samam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (‘equal to itself/its cause’), Neuter, Accusative, Singular; qualifies idam
vicakṣmahewe perceive
vicakṣmahe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√cakṣ (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Ātmanepada (आत्मनेपद), Uttama-puruṣa, Plural

We have many times mentioned the names of twelve selected authorities ( dvādaśa-mahājana ), of which Brahmā, Nārada and Lord Śiva head the list as the first, second and third in order of merit of those who know something of the Supreme Lord. Other demigods, semi-demigods, Gandharvas, Cāraṇas, Vidyādharas, human beings or asuras cannot possibly know fully about the potencies of the Absolute Lord, Śrī Kṛṣṇa. The demigods, semi-demigods, Gandharvas, etc., are all highly intelligent persons in the upper planets, the human beings are inhabitants of the intermediate planets, and the asuras are inhabitants of the lower planets. All of them have their respective conceptions and estimations of the Absolute Truth, as does the scientist or the empiric philosopher in human society. All such living entities are creatures of the material nature, and consequently they are bewildered by the wonderful display of the three modes of material nature. Such bewilderment is mentioned in the Bhagavad-gītā (7.13) . Tribhir guṇamayair bhāvair ebhiḥ sarvam idaṁ jagat: every entity, beginning from Brahmā down to the ant, is individually bewildered by the three modes of material nature, namely goodness, passion and ignorance. Everyone thinks, in terms of individual capacity, that this universe, which is manifested before us, is all in all. And so the scientist in the human society of the twentieth century calculates the beginning and end of the universe in his own way. But what can the scientists know? Even Brahmā himself was once bewildered, thinking himself the only one Brahmā favored by the Lord, but later on, by the grace of the Lord, he came to know that there are innumerable more powerful Brahmās as well, in far bigger universes beyond this universe, and all of these universes combined together form ekapād-vibhūti, or one fourth of the manifestation of the Lord’s creative energy. The other three fourths of His energy are displayed in the spiritual world, and so what can the tiny scientist with a tiny brain know of the Absolute Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa? The Lord says, therefore, mohitaṁ nābhijānāti mām ebhyaḥ param avyayam: bewildered by such modes of material nature, they cannot understand that beyond these manifestations is a Supreme Person who is the absolute controller of everything. Brahmā, Nārada and Lord Śiva know about the Lord to a considerable extent, and therefore one should follow the instructions of these great personalities instead of being satisfied with a tiny brain and its playful discoveries such as spacecraft and similar products of science. As the mother is the only authority to identify the father of a child, so the mother Vedas, presented by the recognized authority such as Brahmā, Nārada or Śiva, is the only authority to inform us about the Absolute Truth.

B
Brahmā
V
Vāmadeva
D
Devas (Surāḥ)

FAQs

This verse states that even Brahmā and great devas like Vāmadeva cannot fully know the Lord’s ultimate course, because His māyā can bewilder their intelligence, making them judge the universe through limited, self-referential perception.

In the context of describing creation and the universal form, Brahmā emphasizes humility: the cosmic administrators are not independent knowers, and the Lord’s supreme arrangement remains beyond the complete grasp of conditioned or even highly empowered beings.

It encourages intellectual humility: do not assume reality is fully measurable by one’s own mind and experience; instead, seek higher guidance through śāstra, devotion, and sincere inquiry to see beyond ego-centered interpretations.