Mārkaṇḍeya’s Request to See Māyā and the Vision of the Cosmic Deluge
महामरकतश्यामं श्रीमद्वदनपङ्कजम् । कम्बुग्रीवं महोरस्कं सुनसं सुन्दरभ्रुवम् ॥ २२ ॥ श्वासैजदलकाभातं कम्बुश्रीकर्णदाडिमम् । विद्रुमाधरभासेषच्छोणायितसुधास्मितम् ॥ २३ ॥ पद्मगर्भारुणापाङ्गं हृद्यहासावलोकनम् । श्वासैजद्वलिसंविग्ननिम्ननाभिदलोदरम् ॥ २४ ॥ चार्वङ्गुलिभ्यां पाणिभ्यामुन्नीय चरणाम्बुजम् । मुखे निधाय विप्रेन्द्रो धयन्तं वीक्ष्य विस्मित: ॥ २५ ॥
mahā-marakata-śyāmaṁ śrīmad-vadana-paṅkajam kambu-grīvaṁ mahoraskaṁ su-nasaṁ sundara-bhruvam
كان الرضيع أزرقَ داكنًا كزمردٍ لا عيب فيه؛ ووجهه كزهرة لوتس يفيض جمالًا، وعلى عنقه آثار كخطوط الصدفة. صدره عريض، أنفه متناسق، حاجباه جميلان؛ وأذناه كزهور الرمان وفي داخلهما طيّات كالتفافات المحارة. زوايا عينيه محمرة كقلب اللوتس، وبريق شفتيه كالشعاب المرجانية يلوّن ابتسامته الرحيقية بسُحْنةٍ لطيفة. ومع أنفاسه ترتجف خصلات شعره، وتتحرك طيات بطنه—كورقة البانيان—حول سرّته العميقة. فبُهِتَ البرهمن الجليل إذ رأى الرضيع يرفع قدمه اللوتسية بأصابعه الرقيقة، ويضع إصبع القدم في فمه ثم يمصّه.
The young child was the Supreme Personality of Godhead. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Lord Kṛṣṇa wondered, “So many devotees are hankering for the nectar of My lotus feet. Therefore let Me personally experience that nectar.” Thus the Lord, playing like an ordinary baby, began to suck on His toes.