Mārkaṇḍeya Ṛṣi Tested by Indra and Blessed by Nara-Nārāyaṇa
आहुश्चिरायुषमृषिं मृकण्डतनयं जना: । य: कल्पान्ते ह्युर्वरितो येन ग्रस्तमिदं जगत् ॥ २ ॥ स वा अस्मत्कुलोत्पन्न: कल्पेऽस्मिन् भार्गवर्षभ: । नैवाधुनापि भूतानां सम्प्लव: कोऽपि जायते ॥ ३ ॥ एक एवार्णवे भ्राम्यन् ददर्श पुरुषं किल । वटपत्रपुटे तोकं शयानं त्वेकमद्भुतम् ॥ ४ ॥ एष न: संशयो भूयान् सूत कौतूहलं यत: । तं नश्छिन्धि महायोगिन् पुराणेष्वपि सम्मत: ॥ ५ ॥
āhuś cirāyuṣam ṛṣiṁ mṛkaṇḍu-tanayaṁ janāḥ yaḥ kalpānte hy urvarito yena grastam idaṁ jagat
تقول السلطات إنَّ الرِّشي ماركانديّا، ابن مِرْكندو، كان ناسكًا ذا عمرٍ مديدٍ على نحوٍ فريد؛ ففي نهاية الكَلْپ، حين ابتلع طوفانُ الفناء هذا الكون كلَّه، لم يبقَ إلا هو. ولكن ماركانديّا نفسه—وهو أرفعُ ذريةِ بهṛگو—وُلد في أسرتنا في هذا الكَلْپ الحاضر، ولم نرَ إلى الآن في يومِ برهما هذا فناءً كليًّا. ويُروى أيضًا أنه حين كان يهيم عاجزًا في محيط الفناء العظيم، رأى في تلك المياه المهيبة شخصًا عجيبًا: رضيعًا صبيًّا مضطجعًا وحده في طيّة ورقةِ شجرةِ البانيان. يا سوتا، لهذا عَظُمَ شكُّنا واشتدَّ فضولُنا. يا مهايوغي، المعترفَ به مرجعًا حتى في البورانات، فتفضّل بقطع حيرتنا.
Lord Brahmā’s day, consisting of his 12 hours, lasts 4 billion 320 million years, and his night is of the same duration. Apparently Mārkaṇḍeya lived throughout one such day and night and in the following day of Brahmā continued living as the same Mārkaṇḍeya. It seems that when annihilation occurred during Brahmā’s night, the sage wandered throughout the fearful waters of destruction and saw within those waters an extraordinary personality lying on a banyan leaf. All of these mysteries concerning Mārkaṇḍeya will be clarified by Sūta Gosvāmī at the request of the great sages.