Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 66

Bhāgavata-Māhātmya and the Complete Summary of the Śrīmad-Bhāgavatam

कलिमलसंहतिकालनोऽखिलेशो हरिरितरत्र न गीयते ह्यभीक्ष्णम् । इह तु पुनर्भगवानशेषमूर्ति: परिपठितोऽनुपदं कथाप्रसङ्गै: ॥ ६६ ॥

kali-mala-saṁhati-kālano ’khileśo harir itaratra na gīyate hy abhīkṣṇam iha tu punar bhagavān aśeṣa-mūrtiḥ paripaṭhito ’nu-padaṁ kathā-prasaṅgaiḥ

إنّ هري، سيّد الجميع ومُبيد تراكم أدران خطايا عصر كَلي، لا يُمجَّد على الدوام في سائر المؤلفات؛ أمّا في هذا «شريمد بهاگوتَم» فإنّ الربَّ، ذو الصور الشخصية التي لا تُحصى، يُتلى ويُوصَف بغزارة وبلا انقطاع عبر سياقات القصص المتنوعة.

kali-mala-saṁhati-kālanaḥdestroyer of Kali’s accumulated impurity
kali-mala-saṁhati-kālanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkali + mala + saṁhati + kālana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: ‘kaleḥ mala-saṁhateḥ kālanaḥ’ (destroyer of the mass of Kali’s impurities)
akhila-īśaḥlord of all
akhila-īśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootakhila + īśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘akhilaḥ īśaḥ’
hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
itaratraelsewhere
itaratra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootitaratra (अव्यय)
FormAdverb (देश/प्रसङ्गवाचक अव्यय): ‘elsewhere’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध अव्यय)
gīyateis sung/praised
gīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gai (गै धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive sense ‘is sung/praised’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात): emphasis/indeed
abhīkṣṇamconstantly
abhīkṣṇam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhīkṣṇa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया एकवचन): ‘constantly, repeatedly’
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय): ‘here’
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative particle (विरोध/विशेषार्थक निपात)
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb/particle (पुनरावृत्तिवाचक अव्यय): ‘again, moreover’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
aśeṣa-mūrtiḥof unlimited forms
aśeṣa-mūrtiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootaśeṣa + mūrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारय: ‘aśeṣā mūrtiḥ’
paripaṭhitaḥis recited
paripaṭhitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√paṭh (परि + पठ् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with implied subject (e.g., ‘he/it is recited’)
anu-padamat every step; word by word
anu-padam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu + pada (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; accusative singular form: ‘step by step/word by word’
kathā-prasaṅgaiḥby narrative episodes
kathā-prasaṅgaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkathā + prasaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘kathāyāḥ prasaṅgaiḥ’
H
Hari (Bhagavān)

FAQs

This verse says Hari destroys the accumulated impurities of Kali, and that the Bhāgavatam uniquely glorifies Him continuously—implying that steady hearing/recitation of Hari-kathā is a powerful remedy for Kali-yuga contamination.

Because the Bhāgavatam’s narratives are interlinked so that in every topic and transition (kathā-prasaṅga), the discussion repeatedly returns to Bhagavān—His names, forms, qualities, and acts—making devotion the constant center.

Make a daily habit of hearing or reading the Bhāgavatam (even a small portion) and keep your conversations, learning, and reflection connected to Hari-kathā—so remembrance of the Lord becomes steady amid Kali-yuga distractions.