Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Kṛṣṇa Defeats Bāṇāsura and Receives Śiva’s Prayers

The Śoṇitapura Battle and the Jvara Episode

श्रीभगवानुवाच यदात्थ भगवंस्त्वं न: करवाम प्रियं तव । भवतो यद् व्यवसितं तन्मे साध्वनुमोदितम् ॥ ४६ ॥

śrī-bhagavān uvāca yad āttha bhagavaṁs tvaṁ naḥ karavāma priyaṁ tava bhavato yad vyavasitaṁ tan me sādhv anumoditam

قال الربّ الأعلى: يا سيدي العزيز، لإرضائك لا بدّ أن نفعل ما طلبته منّا. إنني أوافق تمامًا على ما انتهيتَ إليه.

श्री-भगवान्the Blessed Lord
श्री-भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (śrīmān ca sa bhagavān), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
यत्what
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; यद्-सम्बन्ध
आत्थyou said
आत्थ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भगवन्O venerable one
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
नःof us / our
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) बहुवचन (enclitic)
करवामlet us two do
करवाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), उत्तमपुरुष, द्विवचन, परस्मैपद; ‘let us two do’
प्रियम्what is pleasing
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तवfor you / your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन
भवतःof you
भवतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवद्-शब्द, षष्ठी, एकवचन
यत्whatever
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक
व्यवसितम्resolved, determined
व्यवसितम्:
Karma (कर्म; decided thing)
TypeVerb
Rootvyavasita (कृदन्त; √vas/वस् with vi-ava)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘decided/resolved’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मेby me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Genitive) एकवचन (enclitic)
साधुwell, rightly
साधु:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसावाचक (approving particle/adverb)
अनुमोदितम्approved
अनुमोदितम्:
Kriya (क्रिया; predicate)
TypeVerb
Rootanumodita (कृदन्त; anu-√mud/मुद्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘approved/assented’

We should not think it strange that the Supreme Lord, Kṛṣṇa, here addresses Lord Śiva as bhagavan, “lord.” All living beings are part and parcel of the Lord, qualitatively one with Him, and Lord Śiva is an especially powerful, pure entity who possesses many of the Supreme Lord’s qualities. Just as a father is happy to share his riches with a beloved son, so the Supreme Lord happily invests pure living beings with some of His potency and opulence. And just as a father proudly and happily observes the good qualities of his children, the Lord is most happy to glorify the pure living beings who are powerful in Kṛṣṇa consciousness. Thus the Supreme Lord is pleased to glorify Lord Śiva by addressing him as bhagavān.

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

Kṛṣṇa says He accepts and supports what the revered person has advised—how to please them—and He gladly approves their decision as proper.

In the narrative, Kṛṣṇa is responding respectfully, indicating that the other party’s resolve aligns with dharma and is worthy of His consent.

Value wise counsel, seek to act in ways that genuinely please saintly and principled people, and support decisions rooted in righteousness rather than ego.