Previous Verse

Shloka 45

The Slaying of Narakāsura (Bhaumāsura), Rescue of the Princesses, and the Pārijāta Episode Begins

प्रत्युद्गमासनवरार्हणपादशौच- ताम्बूलविश्रमणवीजनगन्धमाल्यै: । केशप्रसारशयनस्‍नपनोपहार्यै- र्दासीशता अपि विभोर्विदधु: स्म दास्यम् ॥ ४५ ॥

pratyudgamāsana-varārhaṇa-pada-śauca- tāmbūla-viśramaṇa-vījana-gandha-mālyaiḥ keśa-prasāra-śayana-snapanopahāryaiḥ dāsī-śatā api vibhor vidadhuḥ sma dāsyam

مع أنّ لكلٍّ من ملكات الربّ مئاتٍ من الجواري، فقد اخترن أن يخدمنه بأنفسهن: يخرجن لاستقباله بتواضع، ويقدّمن له مقعدًا، ويعبدنه بأفضل اللوازم، ويغسلن قدميه ويدلّكنهما، ويقدّمن له البان (pān)، ويهوّين عليه بالمروحة، ويدهنّنه بصندلٍ معطّر، ويزيّنّنه بأكاليل الزهر، ويصففن شعره، ويهيئن فراشه، ويغسلنه، ويقدّمن له شتّى الهدايا.

प्रत्युद्गम-आसन-वर-अर्हण-पाद-शौच-ताम्बूल-विश्रमण-वीजन-गन्ध-माल्यैःwith welcoming, seats, excellent worship, foot-washing, betel, rest, fanning, perfumes, and garlands
प्रत्युद्गम-आसन-वर-अर्हण-पाद-शौच-ताम्बूल-विश्रमण-वीजन-गन्ध-माल्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रत्युद्गम (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक) + वर (प्रातिपदिक) + अर्हण (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + शौच (प्रातिपदिक) + ताम्बूल (प्रातिपदिक) + विश्रमण (प्रातिपदिक) + वीजन (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः बहुपद-द्वन्द्वः (various services/items); करण (means of service)
केश-प्रसार-शयन-स्नपन-उपहार्यैःwith hair-arranging, bedding, bathing, and offerings
केश-प्रसार-शयन-स्नपन-उपहार्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + प्रसार (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक) + स्नपन (प्रातिपदिक) + उपहार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (hair-arranging, bed, bathing, offerings); करण
दासी-शताःhundreds of maidservants
दासी-शताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदासी (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; समासः द्विगुः (शतं दास्यः = a hundred maidservants)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (also/even)
विभोःof the Lord
विभोः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
विदधुःperformed/arranged
विदधुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; धातुः धा (to do/arrange) with उपसर्ग वि-
स्मindeed/then (in past narration)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध/कालसूचक)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात (past narrative particle)
दास्यम्service
दास्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन

Thus end the purports of the humble servants of His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda to the Tenth Canto, Fifty-ninth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Killing of the Demon Naraka.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse describes intimate, respectful service to Śrī Kṛṣṇa—welcoming Him, offering a seat, washing His feet, fanning Him, adorning Him, and bringing gifts—showing that bhakti is expressed through loving, practical service.

Śukadeva Gosvāmī describes many maidservants (dāsī-śatāḥ) engaged in serving the Supreme Lord, Śrī Kṛṣṇa, through various forms of attentive household and personal service.

Adopt a service attitude in daily devotion—offer time and care in worship, keep sacred spaces clean, assist devotees, and perform your duties as an offering to Kṛṣṇa with attentiveness and humility.