Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Uddhava Sent to Vraja: Consolation to Nanda-Yaśodā and the Gopīs’ Separation

प्राप्तो नन्दव्रजं श्रीमान् निम्‍लोचति विभावसौ । छन्नयान: प्रविशतां पशूनां खुररेणुभि: ॥ ८ ॥

prāpto nanda-vrajaṁ śrīmān nimlocati vibhāvasau channa-yānaḥ praviśatāṁ paśūnāṁ khura-reṇubhiḥ

وصل أُدّهافا المبارك إلى مراعي نندا مهاراجا عند غروب الشمس. وقد حجبت غبار حوافر الأبقار وسائر الدواب العائدة عربته، فدخل دون أن يلحظه أحد.

प्राप्तःhaving arrived
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; used predicatively with implied ‘अस्ति’
नन्दव्रजम्Nanda’s Vraja (Gokula)
नन्दव्रजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनन्द + व्रज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नन्दस्य व्रजः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; विशेषण (to implied subject)
निम्लोचतिwas setting
निम्लोचति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + म्लुच् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
विभावसौwhen the sun
विभावसौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविभावसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (locative)
छन्नयानःhaving a covered vehicle (covered cart)
छन्नयानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootछन्न (कृदन्त from छद् धातु) + यान (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (छन्नं यानं यस्य सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; विशेषण (to implied subject)
प्रविशताम्(as they) were entering
प्रविशताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, तृतीय-पुरुष, बहुवचन; present participial sense ‘as they were entering’ (contextual)
पशूनाम्of the cattle
पशूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-बहुवचन (genitive)
खुररेणुभिःby the dust from hooves
खुररेणुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootखुर + रेणु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (खुराणां रेणुः), पुंलिङ्ग, तृतीया-बहुवचन (instrumental)
U
Uddhava
N
Nanda Mahārāja

FAQs

This verse notes that Uddhava reached Vraja as the sun was setting, a narrative detail marking his discreet arrival when the cows were returning and the village was in evening motion.

The verse says he remained hidden, entering under the cover of dust raised by the returning cows—showing his quiet, unobtrusive approach to the intensely Krishna-saturated land of Vraja.

Approach sacred places and devotees with humility and sensitivity—seeking service and understanding rather than attention—especially where emotions of devotion are deep.