Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
प्रभवौ सर्वविद्यानां सर्वज्ञौ जगदीश्वरौ । नान्यसिद्धामलं ज्ञानं गूहमानौ नरेहितै: ॥ ३० ॥ अथो गुरुकुले वासमिच्छन्तावुपजग्मतु: । काश्यं सान्दीपनिं नाम ह्यवन्तिपुरवासिनम् ॥ ३१ ॥
prabhavau sarva-vidyānāṁ sarva-jñau jagad-īśvarau nānya-siddhāmalaṁ jñānaṁ gūhamānau narehitaiḥ
هذان الربّان، أصلُ كلّ العلوم، العالمان بكلّ شيء وسيدا الكون، كانا يُخفيان معرفتهما الفطرية الكاملة الطاهرة بأفعالٍ تبدو بشرية. ثم رغبا في الإقامة في مدرسةِ المعلّم الروحي، فتوجّها إلى ساندِيبَني مُني، وهو من أهل كاشي المقيم في مدينة أڤنتي.
This verse explains that although Kṛṣṇa (with Balarāma) is the all-knowing Lord and the source of all knowledge, He conceals His perfect wisdom by acting like an ordinary human, so His pastimes can teach humility and proper conduct.
It states They are jagad-īśvara (Lords of the universe) and sarva-jña (all-knowing), yet They voluntarily cover that majesty through human-like behavior.
Even with ability or knowledge, practice humility—avoid display for ego, and let actions and character quietly reflect wisdom.