Shloka 4

ततो दुन्दुभयो नेदुर्निपेतु: पुष्पवृष्टय: । जगुर्गन्धर्वपतय: सस्त्रीकास्तद्यशोऽमलम् ॥ ४ ॥

tato dundubhayo nedur nipetuḥ puṣpa-vṛṣṭayaḥ jagur gandharva-patayaḥ sa-strīkās tad-yaśo ’malam

حينئذٍ دوّت طبول السماء، وانهمرت أمطارٌ من الزهور. وأنشد سادة الغندرفا مع زوجاتهم أمجادَ شري كريشنا الطاهرة التي لا دنس فيها.

ततःthen/thereafter
ततः:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/अनन्तरार्थक (temporal adverb: ‘then/thereafter’)
दुन्दुभयःkettledrums
दुन्दुभयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootदुन्दुभि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative); बहुवचन
नेदुःresounded
नेदुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथम-पुरुष (3rd person); बहुवचन; परस्मैपद
निपेतुःfell down
निपेतुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथम-पुरुष (3rd person); बहुवचन; परस्मैपद
पुष्प-वृष्टयःshowers of flowers
पुष्प-वृष्टयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पुष्पाणां वृष्टयः)
जगुःsang
जगुः:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
गन्धर्व-पतयःlords of the Gandharvas
गन्धर्व-पतयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गन्धर्वाणां पतयः)
स-स्त्रीकाःtogether with (their) wives
स-स्त्रीकाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootस्त्रीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; अव्ययीभाव (सह स्त्रीभिः = ‘with their wives’)
तत्-यशःhis fame/glory
तत्-यशः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + यशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative); एकवचन; कर्मधारय/षष्ठीभावार्थ-तत्पुरुष (‘his fame’)
अमलम्spotless/pure
अमलम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; विशेषण (यशसः)

As stated here, Lord Kṛṣṇa’s glory in dancing the rāsa dance is pure spiritual bliss. The demigods in heaven, in charge of maintaining propriety in the universe, ecstatically accepted the rāsa dance as the ultimate religious affair, completely different from the perverted reflection of romance we find in this mundane world.

K
Kṛṣṇa
G
Gandharvas

FAQs

They signify divine celebration and approval—heavenly beings honor Kṛṣṇa’s transcendental līlā by music and flower offerings.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit while describing the unfolding of the rāsa-līlā.

Even the exalted celebrate by glorification (kīrtana); in modern life, one can cultivate devotion by regularly hearing and chanting Kṛṣṇa’s names and qualities.