Previous Verse

Shloka 39

Rāsa-līlā Begins; Divine Multiplication; Moral Doubt and Its Resolution

विक्रीडितं व्रजवधूभिरिदं च विष्णो: श्रद्धान्वितोऽनुश‍ृणुयादथ वर्णयेद् य: । भक्तिं परां भगवति प्रतिलभ्य कामं हृद्रोगमाश्वपहिनोत्यचिरेण धीर: ॥ ३९ ॥

vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ

مَن سَمِعَ أو رَوَى بإيمانٍ لِيلا لعبِ فيشنو مع فتيات الغوبي في فْرَجَ نالَ البهاكتي الخالصة السامية للبهاغافان؛ فيغدو رزينًا ويقهر سريعًا الشهوة، داءَ القلب.

vikrīḍitamthe sportive play (pastime)
vikrīḍitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvi-krīḍita (कृदन्त; √krīḍ क्रीड् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); past passive participle used substantively (क्त-प्रत्यय, भूतकर्मणि कृदन्त)
vraja-vadhūbhiḥby the women of Vraja
vraja-vadhūbhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvraja + vadhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘vrajasya vadhūḥ’
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
viṣṇoḥof Viṣṇu (the Lord)
viṣṇoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
śraddhā-anvitaḥendowed with faith
śraddhā-anvitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśraddhā + anvita (कृदन्त; √i/√vṛ? here ‘anvita’ as PPP of anu-√i ‘to follow/attend’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); ‘śraddhayā anvitaḥ’ = तृतीया-तत्पुरुष
anuśṛṇuyātshould listen to (repeatedly/hearing after)
anuśṛṇuyāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√śru (श्रु धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle/adverb (अनन्तरार्थक-अव्यय)
varṇayetshould describe
varṇayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√varṇ (वर्ण् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
bhaktimdevotion
bhaktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
parāmsupreme
parām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agrees with bhaktim
bhagavatiin/unto the Lord
bhagavati:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
pratilabhyahaving obtained
pratilabhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√labh (लभ् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्; here ल्यप्), indeclinable verbal form (अव्ययीभाव-स्वरूप कृदन्त)
kāmamdesire (lust)
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hṛd-rogamthe disease of the heart
hṛd-rogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothṛd + roga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘hṛdaḥ rogaḥ’
āśuquickly
āśu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
apahinotiremoves
apahinoti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√hā (हा धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
acireṇain no long time
acireṇa:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootacira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial use ‘in a short time’
dhīraḥthe steady/wise person
dhīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

The extraordinary power of Lord Kṛṣṇa’s conjugal pastimes is clearly revealed here. Qualitatively, the Lord’s spiritual, loving pastimes are the diametric opposite of material, lusty affairs, so much so that simply by hearing about the Lord’s pastimes a devotee conquers sex desire. By reading pornographic literature or hearing about material romance, we certainly do not conquer sex desire but rather increase our lust. But hearing or reading about the Lord’s conjugal affairs has exactly the opposite effect because they are of the opposite nature, being purely spiritual. Therefore it is by the causeless mercy of Lord Kṛṣṇa that He exhibits His rāsa-līlā within this world. If we become attached to this narration, we will experience the bliss of spiritual love and thus reject the perverted reflection of that love, which is called lust. As nicely put by Lord Kṛṣṇa in the Bhagavad-gītā (2.59) , paraṁ dṛṣṭvā nivartate: “Once having directly experienced the Supreme, one will not return to material pleasures.”

V
Viṣṇu (Śrī Kṛṣṇa)
V
Vraja-vadhū (Gopīs)

FAQs

This verse says that one who hears (and narrates) Kṛṣṇa’s pastime with the gopīs with faith attains supreme devotion and quickly becomes purified of lust, described as the heart’s disease.

After narrating the Rāsa-līlā, Śukadeva clarifies its spiritual effect and proper approach—faithful hearing and recitation—so the listener understands it as a purifying divine līlā that awakens bhakti, not as ordinary worldly romance.

Practice regular śravaṇam and kīrtanam—hear and share authentic narrations of Kṛṣṇa’s līlās with reverence—so the mind turns from obsessive desire toward devotion, inner clarity, and self-control.