Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

सलिलै: शुचिभिर्माल्यैर्वन्यैर्मूलफलादिभि: । शस्ताङ्कुरांशुकैश्चार्चेत्तुलस्या प्रियया प्रभुम् ॥ ५५ ॥

salilaiḥ śucibhir mālyair vanyair mūla-phalādibhiḥ śastāṅkurāṁśukaiś cārcet tulasyā priyayā prabhum

يُعبد الرب بتقديم ماءٍ طاهر، وأكاليل زهرٍ نقية، وجذورٍ وثمارٍ مما يتيسر في الغابة، وبراعمَ غضّة أو قشورَ الأشجار؛ وعلى الأخص تُقدَّم أوراق التولسي، فهي أحبّ ما يكون إلى البهاغافان.

सलिलैःwith water
सलिलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
शुचिभिःpure/clean
शुचिभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सलिलैः/माल्यैः इत्यादीनां विशेषण (pure)
माल्यैःwith garlands
माल्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
वन्यैःwild (from the forest)
वन्यैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; माल्यैः इत्यस्य विशेषण (wild/forest-sourced)
मूलफलादिभिःwith roots, fruits, and the like
मूलफलादिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमूल + फल + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व-प्रायः ‘मूलफल’ + ‘आदि’ (आदि-तत्पुरुष)
शस्तexcellent
शस्त:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; अङ्कुर-आंशुकैः इत्यस्य विशेषण (excellent/commended)
अङ्कुर-आंशुकैःwith sprouts and cloths
अङ्कुर-आंशुकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअङ्कुर + आंशुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (sprouts and cloths)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अर्चेत्should worship
अर्चेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तुलस्याःwith tulasī
तुलस्याः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental) एकवचन-रूपेण ‘तुलस्या’ (IAST tulasyā) अपेक्षितम्; पाठे ‘तुलस्याः’ इति षष्ठी/पञ्चमी एकवचन सम्भव; अत्र करणत्वेन ग्रहणम् (with tulasī)
प्रिययाdear (to Him)
प्रियया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तुलसी इत्यस्य विशेषण (dear/beloved)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म—object of worship)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

It is specifically mentioned herein that tulasī leaves are very dear to the Supreme Personality of Godhead, and devotees should take particular care to have tulasī leaves in every temple and center of worship. In the Western countries, while engaged in propagating the Kṛṣṇa consciousness movement, we were brought great unhappiness because we could not find tulasī leaves. Therefore we are very much obliged to our disciple Śrīmatī Govinda dāsī because she has taken much care to grow tulasī plants from seeds, and she has been successful by the grace of Kṛṣṇa. Now tulasī plants are growing in almost every center of our movement.

N
Nārada Muni
D
Dhruva Mahārāja
B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that tulasī is especially dear to the Supreme Lord and should be offered in worship along with pure, simple items like water, flowers, fruits, and sprouts.

Dhruva was practicing devotion in the forest; Nārada emphasizes that sincere bhakti does not depend on luxury—pure, readily available offerings are sufficient when offered with devotion.

Worship with cleanliness and sincerity—offer clean water, simple flowers or fruits, and tulasī (if available), focusing on heartfelt devotion rather than external opulence.