Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 53

Nārada Explains the Allegory of King Purañjana

Deha–Indriya–Manaḥ Mapping and the Remedy of Bhakti

क्षुद्रं चरं सुमनसां शरणे मिथित्वा रक्तं षडङ्‌घ्रिगणसामसु लुब्धकर्णम् । अग्रे वृकानसुतृपोऽविगणय्य यान्तं पृष्ठे मृगं मृगय लुब्धकबाणभिन्नम् ॥ ५३ ॥

kṣudraṁ caraṁ sumanasāṁ śaraṇe mithitvā raktaṁ ṣaḍaṅghri-gaṇa-sāmasu lubdha-karṇam agre vṛkān asu-tṛpo ’vigaṇayya yāntaṁ pṛṣṭhe mṛgaṁ mṛgaya lubdhaka-bāṇa-bhinnam

يا أيها الملك، ابحث عن ذلك الغزال الذي يرعى العشب في بستانٍ جميل من الأزهار مع أنثاه. إنه شديد التعلّق بمتاعه ويستمتع بترنيم النحل العذب. لا يدري أن أمامه نمرًا مفترسًا يعتاش على لحم غيره، وأن خلفه صيّادًا يتهدده بأن يخترقه بسهامٍ حادّة؛ فموته وشيك.

kṣudramsmall/petty
kṣudram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣudra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifying implied ‘mṛgam’
caramwandering
caram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘moving/wandering’
sumanasāmof the good-minded/pleasant ones
sumanasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsumanas (प्रातिपदिक)
FormFeminine (or masc. in sense), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
śaraṇein the shelter
śaraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
mithitvāhaving mated
mithitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootmith (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), ‘having paired/mated’
raktamattached/infatuated
raktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; ‘attached/colored’
ṣaḍaṅghri-gaṇa-sāmasuin the humming songs of the bees
ṣaḍaṅghri-gaṇa-sāmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootṣaṭ (संख्या) + aṅghri (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + sāman (प्रातिपदिक)
FormLocative (सप्तमी/7), Plural; tatpuruṣa compound meaning ‘in the songs (sāman) of the group of six-footed (bees)’
lubdha-karṇamwith ears greedy (for sound)
lubdha-karṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlubdha (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; karmadhāraya ‘greedy-eared’
agrein front
agre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormAdverb/locative used adverbially (अव्ययीभाववत्), ‘in front’
vṛkānwolves
vṛkān:
Karma (कर्म) (of ‘avagaṇayya’)
TypeNoun
Rootvṛka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural
asu-tṛpaḥeager to preserve life
asu-tṛpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootasu (प्रातिपदिक) + tṛp (धातु) + kvip/ka (कृत्) → tṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; tatpuruṣa ‘one whose satisfaction is in life-breaths’ i.e., eager to live
avigaṇayyadisregarding
avigaṇayya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-√gaṇ (धातु) + lyap (ल्यप्)
FormGerund (ल्यप्), ‘having disregarded/not counting’
yāntamgoing
yāntam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootyā (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Neuter, Accusative, Singular; qualifying ‘mṛgam’
pṛṣṭhebehind
pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular; ‘at the back/behind’
mṛgamthe deer
mṛgam:
Karma (कर्म) (object of ‘mṛgaya’)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
mṛgayahunt
mṛgaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛgaya (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person, Singular; denominative verb ‘to hunt’
lubdhaka-bāṇa-bhinnampierced by a hunter’s arrow
lubdhaka-bāṇa-bhinnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlubdhaka (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + bhinna (प्रातिपदिक/क्त)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular; tatpuruṣa ‘pierced by the hunter’s arrow’

Here is an allegory in which the King is advised to find a deer that is always in a dangerous position. Although threatened from all sides, the deer simply eats grass in a nice flower garden, unaware of the danger all around him. All living entities, especially human beings, think themselves very happy in the midst of families. As if living in a flower garden and hearing the sweet humming of bumblebees, everyone is centered around his wife, who is the beauty of family life. The bumblebees’ humming may be compared to the talk of children. The human being, just like the deer, enjoys his family without knowing that before him is the factor of time, which is represented by the tiger. The fruitive activities of a living entity simply create another dangerous position and oblige him to accept different types of bodies. For a deer to run after a mirage of water in the desert is not unusual. The deer is also very fond of sex. The conclusion is that one who lives like a deer will be killed in due course of time. Vedic literatures therefore advise that we should understand our constitutional position and take to devotional service before death comes. According to the Bhāgavatam (11.9.29) :

P
Purañjana (allegorical conditioned soul)
M
Mṛtyu (death, implied)
L
Lubdhaka (hunter, allegorical)

FAQs

It warns that the mind, though sheltered among the good, can become addicted to sweet sense-objects (like alluring sounds), ignoring the certainty of death—thus the conditioned soul is “hunted” by time and karma.

In the allegorical teaching, the hunter represents the force that captures embodied life—time/karma and ultimately death—while the arrow symbolizes the sudden strike of suffering, aging, and mortality that ends material enjoyment.

Practice conscious restraint over media and sensory inputs, remember life’s urgency (mṛtyu-smaraṇa), and redirect the ear and mind to śravaṇa—hearing Bhagavān’s names and teachings—so attraction shifts from fleeting sweetness to lasting devotion.