Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

ब्रह्मरुद्राङ्गिरोमुख्या: सर्वे विश्वसृजो विभुम् । ईडिरेऽवितथैर्मन्त्रैस्तल्ल‍िङ्गै: पुष्पवर्षिण: ॥ २७ ॥

brahma-rudrāṅgiro-mukhyāḥ sarve viśva-sṛjo vibhum īḍire ’vitathair mantrais tal-liṅgaiḥ puṣpa-varṣiṇaḥ

عندئذٍ قام براهما ورودرا (شيفا) والحكيم العظيم أنغيرا وسائر مدبّري شؤون الكون بإمطار الزهور، ومجّدوا الربَّ القدير. وتلوا منترات صادقة تُظهر أمجاد البهاغافان المتعالية.

brahma-rudra-aṅgiraḥ-mukhyāḥwith Brahmā, Rudra, Aṅgiras as leaders
brahma-rudra-aṅgiraḥ-mukhyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + rudra (प्रातिपदिक) + aṅgiras (प्रातिपदिक) + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘having Brahmā, Rudra, Aṅgiras etc. as chief’ (mukhyāḥ as head)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying viśva-sṛjaḥ)
viśva-sṛjaḥcreators of the universe
viśva-sṛjaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + sṛj (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (कर्तृ-प्रवृत्ति) ‘world-creators’; तत्पुरुषः ‘creators of the universe’
vibhumthe all-powerful Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
īḍirepraised
īḍire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootīḍ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
avitathaiḥunfalse/true
avitathaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vitatha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying mantrais)
mantraiḥwith hymns/mantras
mantraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन
tat-liṅgaiḥwith (his) characteristic marks
tat-liṅgaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘with his signs/marks’
puṣpa-varṣiṇaḥshowering flowers
puṣpa-varṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + varṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘showering flowers’; विशेषणम् (of the praisers)
B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)
A
Aṅgirā
P
Prajāpatis
V
Viṣṇu (the Supreme Lord)

FAQs

This verse says that even Brahmā, Śiva, and the cosmic progenitors worship the Supreme Lord with infallible, appropriate Vedic mantras, showing that mantra-based glorification is a central form of devotion.

In the Samudra Manthana narrative, the Lord manifests and guides the cosmic event; therefore the foremost devas and progenitors respond by worshiping Him, acknowledging His supreme control over creation and destiny.

Offer regular, sincere praise to God through authentic prayers/mantras and simple acts like flower offerings—cultivating humility by remembering that even the greatest beings worship the Supreme.