Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

त्वं माययात्माश्रयया स्वयेदं निर्माय विश्वं तदनुप्रविष्ट: । पश्यन्ति युक्ता मनसा मनीषिणो गुणव्यवायेऽप्यगुणं विपश्चित: ॥ ११ ॥

tvaṁ māyayātmāśrayayā svayedaṁ nirmāya viśvaṁ tad-anupraviṣṭaḥ paśyanti yuktā manasā manīṣiṇo guṇa-vyavāye ’py aguṇaṁ vipaścitaḥ

يا أيها العليّ! أنت مستقلّ بذاتك لا تحتاج إلى عونٍ من أحد. بقدرتك الخاصة، بمَايَاكَ القائمة على ذاتك، تُنشئ هذا الكون ثم تنفذ فيه. والعارفون المطهَّرون بيوغا البهاكتي، الراسخون في الشاسترا، يرون بعقول صافية أنّك، وإن حضرتَ ضمن تحوّلات الغونات، تبقى نِرغونا، منزَّهًا غير متأثر بها.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन), Pronoun (सर्वनाम)
māyayāby (your) māyā
māyayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
ātma-āśrayayāself-supported
ātma-āśrayayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: ātmani āśrayaḥ yasyāḥ sā = having its support in the Self (qualifies māyā)
svayāby your own
svayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); reflexive/own (स्व)
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
nirmāyahaving created
nirmāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √mā (मा) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having created/constructed’
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tatthat (into it)
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन), Pronoun used adverbially with anupraviṣṭaḥ = ‘into that’
anupraviṣṭaḥentered (pervading)
anupraviṣṭaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootanu + pra + √viś (विश्) (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively with tvam
paśyantithey see
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yuktāḥdisciplined
yuktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√yuj (युज्) (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘disciplined/connected’
manasāwith the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
manīṣiṇaḥsages/thinkers
manīṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
guṇa-vyavāyein the intermixture of guṇas
guṇa-vyavāye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + vyavāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); Tatpuruṣa: guṇānāṁ vyavāyaḥ = interposition/mixture of qualities
apieven
api:
Avyaya (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) ‘even/also’
aguṇamthe quality-less (beyond guṇas)
aguṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootaguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used substantively
vipaścitaḥthe wise
vipaścitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)

The Lord says in Bhagavad-gītā (9.10) :

V
Vishnu (Hari)

FAQs

This verse says the Lord manifests the universe by His own māyā-śakti and then enters it—indicating His immanence as the indwelling presence (Paramātmā) while remaining the supreme controller.

They acknowledge that although the Lord appears within material nature and its modes, He is never conditioned by them; His actions are transcendental, performed through His own potency.

Practice steady remembrance and devotion so the mind becomes “yukta” (absorbed); then you learn to recognize the Lord’s presence and guidance even amid changing moods, circumstances, and material influences.