Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention
तत: सुपर्णांसकृताङ्घ्रिपल्लव: पिशङ्गवासा नवकञ्जलोचन: । अदृश्यताष्टायुधबाहुरुल्लस- च्छ्रीकौस्तुभानर्घ्यकिरीटकुण्डल: ॥ ५४ ॥
tataḥ suparṇāṁsa-kṛtāṅghri-pallavaḥ piśaṅga-vāsā nava-kañja-locanaḥ adṛśyatāṣṭāyudha-bāhur ullasac- chrī-kaustubhānarghya-kirīṭa-kuṇḍalaḥ
ثم ظهر شري هري، الشخصية الإلهية السامية، للآلهة، جالسًا على ظهر غارودا، باسطًا قدميه اللوتسيتين الرقيقتين على كتفي غارودا. كان مرتديًا ثوبًا أصفر، متلألئًا بجوهرة كاوستوبها وببهاء شري لاكشمي، لابسًا تاجًا وأقراطًا لا تُقدَّر بثمن، وفي أذرعه الثمانية يحمل أسلحة شتّى، فبان مجده للسامعين والرائين.
In this verse (8.10.54), Śukadeva describes Viṣṇu appearing on Garuḍa, lotus-eyed, wearing yellow garments, and shining with eight weapon-bearing arms and ornaments like the Kaustubha jewel—emphasizing His protective, supreme majesty.
The eight arms with weapons signify His complete power to protect devotees and restore dharma, especially in moments of cosmic conflict like the Deva–Asura battle described in this chapter.
By meditating on the Lord’s protective form and remembering His attributes (His beauty, weapons, and divine presence), one strengthens faith and steadiness during personal “battles,” turning to dharma and devotion instead of fear.