Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 16

Deva–Asura Battle after the Nectar; Bali’s Illusions and Hari’s Intervention

वैरोचनो बलि: सङ्ख्ये सोऽसुराणां चमूपति: । यानं वैहायसं नाम कामगं मयनिर्मितम् ॥ १६ ॥ सर्वसाङ्ग्रामिकोपेतं सर्वाश्चर्यमयं प्रभो । अप्रतर्क्यमनिर्देश्यं द‍ृश्यमानमदर्शनम् ॥ १७ ॥ आस्थितस्तद् विमानाग्र्यं सर्वानीकाधिपैर्वृत: । बालव्यजनछत्राग्र्यै रेजे चन्द्र इवोदये ॥ १८ ॥

vairocano baliḥ saṅkhye so ’surāṇāṁ camū-patiḥ yānaṁ vaihāyasaṁ nāma kāma-gaṁ maya-nirmitam

في تلك المعركة جلس مهاراجا بَلي، ابن فيروچنا وقائد الأَسُرَة الأشهر، على مركبة جوّية عجيبة تُدعى «ڤَيْهَايَسَة»، صنعها الداناڤا مايا وتسير حيث يشاء. أيها الملك، كانت مزوّدة بأسلحة لكل صنوف القتال، مفعمة بالعجائب، لا تُدرك بالعقل ولا تُوصف باللسان؛ تَظهر حينًا وتختفي حينًا. وتحت مظلّة بهيّة، تُهوّي عليه أفضلُ الشامرات، محاطًا بقادته، بدا بَلي كالقمر عند طلوعه في المساء، يُنير الجهات كلّها.

वैरोचनःVirocana’s son (Bali) / Vairocana
वैरोचनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
बलिःBali
बलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to वैरोचनः
सङ्ख्येin battle
सङ्ख्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसङ्ख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; Locative singular
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Pronoun, nominative singular
असुराणाम्of the demons
असुराणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन; Genitive plural
चमूपतिःcommander of the army
चमूपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचमू-पति (प्रातिपदिक; चमू + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
यानम्vehicle
यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Accusative singular
वैहायसम्aerial/sky-going
वैहायसम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैहायस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with यानम्
नामnamed
नाम:
Namakaranartha (नामकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (quotative/‘called’)
कामगम्moving at will
कामगम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम-ग (प्रातिपदिक; काम + ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with यानम्; ‘moving as desired’
मयनिर्मितम्made by Maya (the architect)
मयनिर्मितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमय-निर्मित (प्रातिपदिक; मय + निर्मित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with यानम्; past passive participle sense ‘made by’
B
Bali
V
Virocana
M
Maya (Dānava architect)

FAQs

This verse notes that Bali, as commander of the asuras, possessed an extraordinary aerial craft (Vaihāyasa) made by Maya, showing his formidable material strength and resources.

Maya is the famed architect associated with the demons; here he is credited with building Bali’s desire-moving aerial vehicle, highlighting advanced asuric craftsmanship.

Even astonishing technology and power (like a wish-moving aircraft) remain material advantages; the Bhagavatam later emphasizes that true victory and protection ultimately rest with the Supreme Lord’s will.