Sukta 9
अवः परेण पर एनावरेण पदा वत्सं बिभ्रती गौरुदस्थात्। सा कद्रीची कं स्विदर्धं परागात् क्वऽस्वित्सूते नहि यूथे अस्मिन्
aváḥ paréṇa párá enā́varéṇa padā́ vatsáṃ bíbhratī gáur úd asthāt | sā́ kadrī́cī káṃ svíd árdhaṃ párāgāt kvà svit sū́te náhi yūthé asmín
Downward—by the farther foot, and then by the nearer—bearing her calf, the Cow hath risen up. Whither, pray, to what half hath she departed? Where, pray, doth she bring forth? for not within this herd is she.
إلى أسفل—بالقدم الأبعد ثم بالقدم الأقرب—وهي تحمل عجلَها، قامتِ البقرةُ واعتدلت. إلى أين، يا تُرى، إلى أيّ شطرٍ مضت؟ وأين، يا تُرى، تلد؟ فإنها ليست في هذا القطيع.
Rishi: As per AV 9.9 riddle-cosmology sequence.
Devata: Gauḥ (Cow as personified wealth/fertility); implicitly Pūṣan as finder (by functional association, though not named).
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From startled loss to intent seeking and hopeful recovery.","listener_experience":"A poignant sense of absence paired with sharpened attention to signs.","intensity":6}