Sukta 5
ईजानानां सुकृतां लोकमीप्सन् पञ्चौदनं ब्रह्मणेऽजं ददाति । स व्याऽप्तिमभि लोकं जयैतं शिवो३ऽस्मभ्यं प्रतिगृहीतो अस्तु
ījānānā́ṃ sukṛtā́ṃ lokám īpsán pañcáudanaṃ bráhmaṇe ’jáṃ dadāti | sá vy-àptím abhí lokáṃ jayáitam śivó ’smábhyaṃ práti-gṛhīto astu ||
Seeking the world of sacrificers, of the well-doing, he giveth the fivefold rice-porridge, with a goat, unto the Brahman. So may he win this world in full attainment; auspicious for us be it, when it is duly accepted.
طالبًا عالمَ أهلِ القربان (yajña) وأهلِ العملِ الصالح، يقدّم عصيدة الأرزّ ذات الأقسام الخمسة (pañcaudana) مع تيسٍ إلى البراهمن. فليظفرْ بهذا العالم ببلوغٍ تامّ؛ وليكنْ ذلك لنا ميمونًا إذا قُبِلَ على وجهه الصحيح.
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in excerpt)
Devata: Lokaprāpti/puṇya (merit-world) with Pitṛ background; Brahman as ritual node
Chandas: Predominantly anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Aspiration → action → completion → benediction.","listener_experience":"Assurance that the rite ‘landed’ correctly; calm confidence.","intensity":4}